Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
cȃndra1 -e ž lat.‛concubina, meretrix’, star. ‛cunja’ (18. stol.).
 
Razlaga
 
Beseda je znana tudi v hrv. kajk. cȁndra ‛umazana ženska’, madž. condra ‛cunja’ in ‛cipa, vlačuga’, polj. cądra ‛cipa, vlačuga’. Podobna je nar. sloven. cȗndra ‛cunja, razcapana ženska’, hrv. kajk. cundra ‛umazana ženska’, češ. cundra ‛cunja, capa’ in ‛pocestnica’ ter romun. ţundră ‛cunja’. Izvor ni jasen, morda je izhodišče izposojenka iz kor. nem. zalder, zader ‛žvarovina’ in ‛ženšče’ (ST I, 98), kar ustreza knjiž. nem. Zadder ‛kita’ (Kl, 804). Druga možnost je domnevanje malo jasne ekspresivne domače izpeljanke, sorodne s cúnja (Be I, 57) ali *curi̋ti ‛teči (o tekočini)’ in ‛potepati se’ (Mch, 89). Ni izključena niti zveza z madž. cudar ‛razcapan, reven’ in ‛candra’, kar etimološko prav tako ni pojasnjeno (EWU, 179 s.).
 
Povezana iztočnica
 
Glej tudi cúnja.
Slovenski etimološki slovar³