| |
| Slovensko gradivo |
| |
| čákati čȃkam nedov. lat.‛manere, exspectare’ (16. stol.), čakȃlnica, počákati, pričákati, pričakováti, učákati, učakováti, neučȃkan. |
| |
| Razlaga |
| |
| Enako je cslovan. čakati, hrv. kajk. čȁkati, bolg. čákam, nar. rus. čakátь, stčeš. čakati. Pslovan. *ča̋kati se je lahko razvilo iz ide. *ku̯ē-kā-, kar je sorodno s *ku̯ē-i̯ā-, prvotneje *ku̯ēi̯-ā- v pslovan. *ča̋jati ‛čakati’ (nar. sloven. čȃjati, danes knjiž. le medm. čāj ‛počakaj’ /16. stol./), stind. cā́yati ‛on dojema, opazuje’. Poleg omenjenih se v slovan. jezikih najdeta še različici *čeka̋ti (npr. hrv., srb. čȅkati) in *čьka̋ti (npr. češ. počkat). Iz ide. korena *ku̯ei̯- ‛paziti, opazovati’ je poleg pslovan. *ka̋jati sę ‛obžalovati’ še pslovan. *cěna̋ ‛cena, povračilo’ in gr. tēréō ‛dojemam, opazujem, prežim’ (SP II, 108 s., Po, 636). Druga možnost za pslovan. *ča̋kati, *čeka̋ti in *čьka̋ti je primerjava z lit. kàkti ‛odpravljati se na pot, zadoščati’ in rekonstrukcija ide. korena *k(u̯)ek- ‛seči, posegati’ (LIV, 310). |
| |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 25. 7. 2024.