Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
devíca -e ž lat.‛virgo’ (10. stol.), devȋški, devȋštvo, razdevíčiti.
 
Razlaga
 
Enako je stcslovan. děvica ‛dekle, devica’, hrv. djèvica, srb. dèvica ‛devica’, star. rus. devíca, star. češ. děvice, danes dívka, děvče ‛dekle’. Pslovan. *děvi̋ca je manjšalnica od *děva̋ ‛mlada, vendar že odrasla ženska’, sloven. dẹ́va ‛dekle’ (10. stol.), kar je sorodno z dojīti, dẹ́te. Prvotnejši pomen je verjetno *‛doječa, ki je že sposobna dojiti’ (*dhoh1i-u̯ah2). Vzporednica k pomenskemu razvoju je lat. fēmina ‛ženska’, prvotno *‛doječa’, kar je izpeljano iz istega ide. korena *dheh1- ‛sesati, dojiti’ (Ber I, 197). Druga možnost je pomenska rekonstrukcija *‛sesajoča, dojenček, otrok’ (*dheh1-u̯ah2) (SP II, 176). V vsakem primeru je prišlo do pomenskega premika, saj dẹ́va, devíca ni več otrok, kaj šele dojenček, vendar tudi še ne doječa ženska.
 
Povezane iztočnice
 
Glej tudi dojīti, dẹ́te, dẹ́kla.
Slovenski etimološki slovar³