Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
dọ̑nda -e ž ‛veliko in nerodno dekle’ = lat.‛adulta inhabilis’, nar. tudi ‛igrača, ki predstavlja deklico’ (18. stol.).
 
Razlaga
 
Verjetno imitativna beseda. Podobne tvorbe s pomenom ‛debel človek ali žival’ se pojavljajo tudi v drugih jezikih, npr. hrv. v Dalmaciji dȗndo ‛stric’, donda ‛debelo dekle’, mak. dunda ‛debela ženska’, nar. rus. dundá ‛debela raca’, nar. slovaš. donda ‛lutka’; provan. dundun ‛debeluh’, frc. dondon ‛debela ženska’, lit. dundùlis ‛ki ima velik trebuh’ (Be I, 108, Sk II, 524).
 
Slovenski etimološki slovar³