| |
| Slovensko gradivo |
| |
| drọ́ga -e ž ‛surovina v farmaciji’ = novolat.‛materia pharmaceutica’ in ‛mamilo’ = novolat.‛medicamentum stupefactivum, narcoticum’ (20. stol.). |
| |
| Razlaga |
| |
| Prevzeto prek nem. Droge v enakih pomenih iz frc. drogue ‛surovina v farmaciji, (slabo) zdravilo’, to pa iz srniz. droge ‛posušena snov’, kar je posamostaljeno iz pridevnika s pomenom ‛suh, posušen’, sorodnega z nem. trocken ‛suh, posušen’. Beseda torej prvotno pomeni ‛posušena snov, posušene zeli (kot surovina v farmaciji)’. Pomen ‛mamilo’, ki je znan tudi v nem., se je najprej pojavil v angl. drug, kar je prav tako prek frc. izposojeno iz srniz. in česar prvotnejši pomen je prav tako le ‛surovina v farmaciji’. |
| |
| Povezana iztočnica |
| |
| Glej tudi drogerȋja. |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 22. 7. 2024.