Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
drọ́ga -e ž ‛surovina v farmaciji’ = novolat.‛materia pharmaceutica’ in ‛mamilo’ = novolat.‛medicamentum stupefactivum, narcoticum’ (20. stol.).
 
Razlaga
 
Prevzeto prek nem. Droge v enakih pomenih iz frc. drogue ‛surovina v farmaciji, (slabo) zdravilo’, to pa iz srniz. droge ‛posušena snov’, kar je posamostaljeno iz pridevnika s pomenom ‛suh, posušen’, sorodnega z nem. trocken ‛suh, posušen’. Beseda torej prvotno pomeni ‛posušena snov, posušene zeli (kot surovina v farmaciji)’. Pomen ‛mamilo’, ki je znan tudi v nem., se je najprej pojavil v angl. drug, kar je prav tako prek frc. izposojeno iz srniz. in česar prvotnejši pomen je prav tako le ‛surovina v farmaciji’.
 
Povezana iztočnica
 
Glej tudi drogerȋja.
Slovenski etimološki slovar³