Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
fẹ̄htati -am nedov. ‛prositi, prosjačiti’ = lat.‛mendicari’, star. ‛boriti se, tepsti se’ (16. stol.), fehtáriti.
 
Razlaga
 
Prevzeto iz srvnem. vëhten, nem. fechten (ST, 116), kar v knjižnem jeziku pomeni le ‛boriti se’ (beseda je sorodna z angl. fight ‛boriti se’), v pogovornem pa tudi ‛prosjačiti’. Slednji pomen se je v nem. rokovnjaškem žargonu razvil iz izhodiščnega ‛boriti se’. Klateži so imeli namreč navado uprizarjati fiktivne poulične pretepe in nato prosjačiti pri gledalcih (Kl, 206).
 
Slovenski etimološki slovar³