Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
flȃndra -e ž ‛vlačuga’ = lat.‛scortum’ (19. stol.).
 
Razlaga
 
Navadno domnevajo prevzem iz avstr. nem. Fländer ‛lahkomiselna ženska’, kar je lahko v zvezi z nar. nem. Flander ‛cunja, capa’ (ST, 119) ali pa je izpeljano iz nem. Flandern ‛Flamska’ in prvotno pomeni ‛Flamka’ (Be I, 129). Vendar ugotavljanje izvora in etimologije te sloven. (in avstr. nem.) besede ni tako preprosto, ker je ekspresivna. V sloven. se narečno v enakih pomenih najde tudi flȗndra, plȗndra, kar ima vzporednice v drugih slovan. jezikih in kar utegne biti izvorno isto kot sloven. plȗndra ‛(snežna) brozga na cesti’ (M. S. pri Be III, 62).
 
Povezana iztočnica
 
O tem glej plȗndra1.
Slovenski etimološki slovar³