Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
fȗčkati se 3. os. ed. -a se nedov. ‛ne biti mar, ne se brigati’ = lat.‛non attinere’ (20. stol.).
 
Razlaga
 
Prvotnejši pomen glagola fȗčkati je ‛žvižgati’ (19. stol.), kar je ohranjeno v vzhodnih in južnih narečjih. Fučka se mi torej dobesedno pomeni ‛žvižga se mi’. Slednje je sorodno z nar. hrv. fućkati ‛žvižgati’, fućkati se ‛fučkati se’. Izhodišče je verjetno *fűčьkati (ali *fűt'ьkati) ‛žvižgati, pihati’, kar je manjšalnica glagola fȗkati, ki se v pomenu ‛žvižgati’ še ohranja v delu vzhodnih sloven. narečij. To je primerljivo s češ. foukat, slovaš. fúkat' ‛pihati’, kar je izpeljano iz onomatopeje *fu, ki posnema pihanje. K izpeljavi prim. mūkati iz mu.
 
Povezani iztočnici
 
Glej tudi fȗkati, zafȗčkati.
Slovenski etimološki slovar³