Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
jágoda -e ž lat.‛baca, fragum, acinus uvae’ (16. stol.), jágoden, jágodičje, jágodičevje.
 
Razlaga
 
Enako je stcslovan. agoda ‛manjši plod, jagoda’, hrv., srb. jȁgoda, rus. jágoda, češ. jahoda. Pslovan. *a̋goda ‛manjši plod, jagoda’ je izpeljanka s pripono *-oda iz pslovan. *a̋ga ‛jagoda’ (ohranjeno morda v nar. sloven. vinjága, hrv. vìnjaga ‛divja trta’), kar je enako z lit. úoga in let. uôga ‛jagoda’. Baltoslov. besedna družina etimološko ni dokončno pojasnjena. Verjetno gre za izpeljanko iz ide. korena *(H)oh3g- ‛rasti; kar zraste, sad, jagoda’, ki se ohranja še v got. akran ‛sad, sadež’, ir. áirne ‛plod divje slive’, valiž. eirinen ‛sliva’, aeron ‛drevesni sadeži’ in morda v arm. ačem ‛rastem’. Druga možnost je izhajanje iz ide. *(H)oh3(i)gah2, od koder je izvedljivo lat. ūva ‛jagoda’ (SP I, 152, Be I, 217, Po, 773).
 
Slovenski etimološki slovar³