Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
jẹ́za -e ž lat.‛ira’ (18. stol.), jẹ́zen, jezīti, razjezīti (18. stol.), ujezíti, v zloženki jeznorȋt.
 
Razlaga
 
Enako je stcslovan. jędza ‛slabost, bolezen’, hrv., srb. jéza ‛kurja polt, srh’, nar. ukr. jázja ‛čarovnica, hudobna ženska’, polj. jędza v enakem pomenu. Pslovan. *jędza̋, tož. *ję̑gǫ (različica s posplošenim -g- se pojavlja npr. v jága bába) je sprva pomenilo *‛slabo razpoloženje’, od tod pomena ‛jeza’, v stcslovan. ‛bolezen’ itd. To je dalje sorodno z let. îgt ‛občutiti notranjo bolečino, biti nerazpoložen’, lit. ìngas ‛lenuh’, stnord. ekki ‛bolečina, skrb’, ags. inc ‛bolečina, slutnja’, nar. angl. inkle ‛slutiti’, brez nosnika še alb. keq (i) ‛slab’, lat. aegrōtus ‛bolan’, norv. eikjen ‛prepirljiv’, vse iz ide. *ai̯g-, *ing- ‛nerazpoložen, osoren, bolan’ (SP VI, 94 ss., Be I, 231, Po, 13).
 
Povezana iztočnica
 
Glej tudi jága bába.
Slovenski etimološki slovar³