Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Prevzeto iz it.cotonina‛lahka bombažna tkanina’, izpeljanke iz it.cotone‛bombaž’, kar je prevzeto iz arab.ḳuṭn‛bombaž’. Iz iste arab. besede je prek stfrc.coton, srniz.catoen, niz.katoen‛bombaž’ in nem.Kattun‛tanka bombažna tkanina’ izposojeno sloven.katȗn v enakem pomenu (Be II, 74, CZ, 293). Arab.ḳuṭn je v Evropi prvič zapisano v 13. stol., srlat. kot cottonus, kasneje tudi kot cotonum. Sorodna semitska beseda je že v antiki prevzeta v gr.khitṓn‛srajca, tunika, (ohlapna) obleka, halja, obrambni zid, oklep’ in lat.tunica‛tunika’. Grški avtorji so za bombaž uporabljali izraz eíria apò ksýlou, dobesedno ‛drevesna volna’, kar odseva v današnje nem.Baumwolle‛bombaž’ (Pf, 637 s.).