Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
mọ́žnar -ja m ‛posoda za drobljenje, terilnik’ = lat.‛mortarium’ in ‛priprava za pokanje s smodnikom v obliki topa’, star. možer (16. stol.).
 
Razlaga
 
Prevzeto iz srvnem. morsære, morser (iz česar se je razvilo današnje nem. Mörser), kar je izposojeno iz lat. mortārium in morētum ‛možnar za drobljenje, terilnik’, izpeljanke iz lat. *morere ‛treti, drobiti’. Pomen ‛priprava za pokanje’ je drugoten in se je v nem. razvil zaradi podobnosti med topovsko cevjo in terilnikom (Kl, 489, WH II, 112). Podoben pomenski razvoj zasledimo v pȗška.
 
Slovenski etimološki slovar³