| |
| Slovensko gradivo |
| |
| okajȅn -éna prid. ‛malo pijan’ = lat.‛ebrius’ (19. stol.), okajénost. |
| |
| Razlaga |
| |
| V star. jeziku se ne reče kaditi tobak, temveč piti tobak, kar je dobesedni prevod star. nem. Tabak trinken ‛kaditi’, gr. katapínetai ‛inhalirati zdravilne hlape’. Ko se je v 17. stol. začelo uveljavljati nem. rauchen, sloven. kadīti, se je pomenska dvojnost, sprva znana le v piti, pijȁn, prenesla tudi na novi izraz kadīti, okadīti, okajȅn. To se je zgodilo tudi v nar. nem. anjerooft ‛okajen’ (= knjiž. angeraucht). Novejše zakajȅn v pomenu ‛omamljen’ je pomensko drugače motivirano, saj je beseda nastala šele po letu 1960 s prihodom mamil, ki se kadijo, hašiša, marihuane ipd. |
| |
| Povezana iztočnica |
| |
| Dalje glej kadīti. |
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 17. 7. 2024.