Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
pȃs -a in pasȗ m lat.‛cyngulum, zona’ (16. stol.), opȃsati, prepȃsati, predpȃsati, predpȃsnik idr.
 
Razlaga
 
Enako je hrv. pȃs, češ. pás. Nastalo po kontrakciji iz pslovan. *pȍjasъ, kar se ohranja še v stcslovan. pojasъ, hrv., srb. pȍjās in rus. pójas ‛pas’. Pslovan. *pȍjasъ ‛pas, trak, s katerim se kaj priveže’ je izpeljanka iz glagola *poja̋sati ‛privezati opasati’, ki je sestavljen iz *po in izpeljanke iz ide. glagola *(h2)i̯oh3s-mi ‛opašem, privežem’ iz korena *(h2)i̯oh3s- ‛opasati, pripeti, privezati’. Iz tega ide. glagola se je razvilo še lit. júosti ‛opasati’, let. juôzt ‛privezati’, juôsta ‛pas’, gr. dzṓnnȳmi ‛opašem’, dzō̃ma, dzṓnē ‛pas’ (glej cọ̑na), nar. tesalsko dzoústho ‛naj se priveže’, alb. ngjesh ‛opašem (meč)’ (in ‛stisnem, stlačim’), av. yå̄ŋhayeiti ‛on opaše, zveže’, yāh- ‛pas’ (Be III, 11, LIV, 275, NIL, 391).
 
Povezane iztočnice
 
Glej tudi pȃsar, pȃsast, pȃsavec, opasílo.
Slovenski etimološki slovar³