Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
pleteníčiti -ȋčim nedov. ‛govoričiti’ = lat.‛garrire, fabulari’ (19. stol.).
 
Razlaga
 
Izpeljano iz pleteníca v nepotrjenem pomenu ‛govorica, vsebinsko prazno govorjenje’, to pa iz plésti, kar poleg osnovnega ‛prepletati niti’ pomeni tudi ‛govoriti kaj izmišljenega’ in ‛pripravljati komu kaj neprijetnega’. To je enako s hrv., srb. plèsti ‛govoričiti, lagati’, rus. plestí ‛lagati, klevetati’, češ. plést ‛zmešano govoriti’. v osnovnem pomenu. Pri pslovan. glagolu *plesti̋ se je pomen ‛govoriti, lagati’ metaforično razvil iz osnovnega ‛prepletati niti’. Morda je pri tem sodelovala besedna družina, ki naj bi se razvila iz ide. korena *(s)pel- ‛vzneseno govoriti’. Iz tega korena je npr. lit. plepė́ti ‛kramljati, lagati, blebetati’, let. plepêt ‛lagati’ (tako M. F. pri Be III, 56).
 
Povezana iztočnica
 
Glej tudi splẹ̑tka.
Slovenski etimološki slovar³