Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
pọ̑rta -e ž ‛vhod v obzidano (samostansko) področje’ (18. stol.).
 
Razlaga
 
Prevzeto iz clat. porta ‛vrata’, kar je izposojeno tudi v hrv. pȏrta ‛samostanski vhod’, stvnem. pforta, nem. Pforte ‛vrtna vrata, vhod z vratarjem’ in ngr. pórta ‛vrata’. Iz slednjega je izposojeno cslovan. porъta, od koder je prek srb. pȏrta ‛vrata, dvorišče okrog samostanske cerkve, turški dvor’ prišel sloven. drugi pomen ‛turški dvor’ (M. S. pri Be III, 89). Lat. porta ‛vrata’ se je razvilo iz ide. *pr̥tah2, kar je izpeljanka iz korena *per- ‛prečkati, prevesti, prepeljati’ (WH II, 343),
 
Povezane iztočnice
 
o katerem glej še pre-, pẹ́riti in izposojenko fjọ̑rd. Glej tudi portȃl, portír, portulāk.
Slovenski etimološki slovar³