Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Enako je stcslovan.prazdьnъ‛prazen’, hrv., srb.prázan, rus.poróžnij, nar.poróznij, češ.prázdný‛prazen’. Pslovan.*pórzdьnъ je pomenilo ‛dela prost’ (glej prážnji, práznik) in ‛prazen’. Beseda je izpeljana iz *porzdъ̏ v enakih pomenih, kar etimološko ni dokončno pojasnjeno. Ker je v cslovan. izpričan prid. v ženskem spolu neprazda‛breja’, lahko sklepamo na pslovan.*porzda̋*‛takšna, ki ima mladiča’ (tj. *‛ne več breja’), kar je po eni strani lahko razumljivo kot ‛prazna’, po drugi pa kot ‛dela prosta’, saj npr. krava, ki ima majhnega teleta, ne dela. Pslovan.*porzdъ̏‛takšen, ki ima mladiča’ je izpeljanka iz pslovan.*pȏrzъ‛mladič (večje domače živali)’, kar se ohranja v nar.sloven.prȃz‛plemenski kozel, oven’, cslovan.prazъ‛oven’, nar.rus.póroz‛bik, merjasec, severni jelen’, strus.porozъ‛kozel, oven’, porozja‛jagnje, kozliček’ in kar je dalje sorodno s stvnem.far, farro, ags.fearr, stnord.farri‛bik, junec’. Druga možnost je primerjanje pslovan.*porzdъ̏‛prazen’ s pslovan.*perz‛brez’, tretja pa domnevanje sorodstva z nar.sloven.pọ́ren‛prazen’ (M. S. pri Be III, 106).