Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
Slovensko gradivo
prȅcej1prisl.‛takoj’=lat.‛statim’ (16. stol.), star. tudi prece (16. stol.).
Razlaga
Enako je nar.hrv.prȅce‛takoj’. Sklopljeno iz predložne zveze *perdъ sę‛pred seboj, spredaj’, iz katere je tudi pomensko drugače razvito stčeš. přědsě, přědcě‛naprej, dalje, vendar’, češ.přece‛vendar, saj’, slovaš.predsa‛vendar’. Pomenski razvoj ‛pred seboj, spredaj, tukaj’ > ‛takoj’ je primerljiv z razvojem v it.presto‛takoj’ iz lat.praestō‛stojim spredaj’, praestō sum‛sem navzoč’ (M. F. pri Be III, 108). Krajevno ‛tukaj, pred seboj’ namreč na časovni ravnini ustreza pomenu ‛zdaj, takoj’.