Slovensko gradivo | ||
pȗlz -a m ‛utrip, bitje srca’ (17. stol.). | ||
Razlaga | ||
Prevzeto prek nem. Puls iz lat. pulsus ‛udarjanje, tolčenje’, kar je izpeljano iz glagola pellere ‛udariti, suniti’ (Kl, 570). | ||
Povezana iztočnica | ||
Glej tudi impȗlz. |
Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu. Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Slovensko gradivo | ||
pȗlz -a m ‛utrip, bitje srca’ (17. stol.). | ||
Razlaga | ||
Prevzeto prek nem. Puls iz lat. pulsus ‛udarjanje, tolčenje’, kar je izpeljano iz glagola pellere ‛udariti, suniti’ (Kl, 570). | ||
Povezana iztočnica | ||
Glej tudi impȗlz. |