Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
stežȃj -a m ‛del tečaja, v katerega se vtakne zatič’ = lat.‛cardo’ (18. stol.).
 
Razlaga
 
Sorodno je hrv., srb. stežàjica ‛stežaj’, rus. nástežь ‛na stežaj’, polj. na ścieżaj ‛na stežaj’, ścieżeja ‛tečaj’, češ. stěžej ‛tečaj, pant’. Pslovan. *stȅžajь je sorodno s *stȅžerъ, *stȍžerъ ‛drog, količek’, kar je znano npr. v stcslovan. stežerъ ‛opora, steber’, rus. cslovan. stežerъ ‛drog v kopici’, hrv. stȍžēr ‛drog, ki ga ob mlačvi postavijo med požeto pšenico, da zanj privežejo konje’, danes ‛štab’. Navedene besede so izpeljane iz ide. korena *steg- ‛drog, kol, krepelo, hlod’, kar se ohranja še v arm. tcakn ‛krepelo’, lat. tīgnum ‛tram, hlod’, stnord. stjaki ‛kol, drog’, stvnem. stehho ‛gorjača, kol, zatič’, lit. stegerỹs ‛suho steblo’ (M. S. pri Be III, 322, ES XXI, 198). Nar. sopomenka sloven. na stežȃj je do tečaja. Sloven. stežȃj je le ljudskoetimološko naslonjeno na stegnīti, stegováti, saj severnoslovansko gradivo v obravnavanem primeru nesporno izkazuje korenski e in ne ę.
 
Povezane iztočnice
 
Glej tudi stọ̑g, stožẹ̑r, stégno.
Slovenski etimološki slovar³