Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
stọ́kati -ọ̑kam in -ọ́čem nedov. lat.‛suspirare, lamentari’ (18. stol.), zastọ́kati.
 
Razlaga
 
Enako je polj. stękać ‛ječati’, nar. češ. stukat ‛tarnati, ječati’. Pslovan. *stǫka̋ti se je razvilo iz *ston-kā-, manjšalnice, ki je sorodna s pslovan. *sten(')a̋ti ‛stokati’, to pa je znano npr. v cslovan. stenati ‛stokati’, hrv., srb. stènjati v enakem pomenu. Dalje je sorodno lit. stenė́ti ‛ječati’, let. stenêt, ags. stenan ‛stokati’, gr. sténō ‛stokam’, stind. stanant- ‛stokajoč, ječeč’, vse iz ide. *(s)ten- ‛ječati, stokati’, kar je domnevno sorodno z bazo *(s)tenh2- ‛grmeti, bobneti’ v stind. niṣ ṣṭanihi ‛zagrmi’, stánati, stániti ‛grmi’ (M. F. pri Be III, 319, 316 s., LIV, 542 s.).
 
Slovenski etimološki slovar³