Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

 
Slovensko gradivo
 
svȋrati -am nedov. ‛piskati na piščal’ = lat.‛tibia canere’ (19. stol.), svirẹ̑l; po hrv. vzoru glagol pomeni tudi ‛igrati na katerokoli glasbilo’, posvȋrati, zasvȋrati. Pomen ‛počenjati neumnosti’ se je od tod razvil podobno kot v primeru sloven. žȋngati, kar je prevzeto iz nem. singen ‛peti’, in kakor v pog. našpílati, zašpílati ‛narediti neumnost, povzročiti neprijetnost’, kar temelji na nem. spielen ‛igrati’.
 
Razlaga
 
Enako je stcslovan. svirati ‛piskati na piščal’, hrv., srb. svírati ‛igrati, piskati’, sorodno še nar. češ. švířit ‛cvrkutati’, rus. svirélь ‛pastirska piščal’. Pslovan. *svira̋ti je verjetno ponavljalni glagol od pslovan. *svьra̋ti, sed. *sverǫ, kar je besedotvorno izhodišče tudi izpeljankam nar. sloven. svrčáti, rus. sverčátь ‛piskati, šumeti’, sloven. cvȓček ‛muren’, rus. sverčók, cslovan. svrъčьkъ v enakem pomenu. To je primerljivo s stind. svárati ‛doni’, svará-, svára- ‛glas, zvok’, lat. susurrāre ‛šepetati, brenčati’, valiž. chwyrnu ‛mrmrati, renčati’, stnord. svarra ‛hrumeti, bučati’, srvnem., nem. surren ‛brneti, brenčati’, vse iz ide. korena *su̯er- ‛brenčati, šumeti’ (M. S. pri Be III, 352).
 
Povezani iztočnici
 
Glej tudi cvrčáti, žvrgolẹ́ti.
Slovenski etimološki slovar³