Slovensko gradivo | ||
šlȗk -a m ‛požirek’ = lat.‛haustus’ (20. stol.). | ||
Razlaga | ||
Prevzeto iz nem. Schluck v enakem pomenu, izpeljanke iz nem. schlucken ‛pogoltniti, požreti’, kar je sorodno s srvnem. slūchen in dalje z gr. lúdzō ‛pogoltnem’ (Kl, 640). | ||
Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko preberete tu. Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Slovensko gradivo | ||
šlȗk -a m ‛požirek’ = lat.‛haustus’ (20. stol.). | ||
Razlaga | ||
Prevzeto iz nem. Schluck v enakem pomenu, izpeljanke iz nem. schlucken ‛pogoltniti, požreti’, kar je sorodno s srvnem. slūchen in dalje z gr. lúdzō ‛pogoltnem’ (Kl, 640). | ||
SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 21. 7. 2024.