Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics,
ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko
preberete tu.
Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.
Piškotke uporabljamo za:
analitične namene – spremljamo vedenje uporabnikov, zato da lahko izboljšamo delovanje strani.
vaše preference – da si zapomnimo, kako želite, da vam deluje naš portal.
Tiskanje
Slovensko gradivo
vẹ̑st1vestȋž‛zavest o moralni vrednosti lastnega ravnanja’=lat.‛conscientia’ (16. stol.), star. in nar. tudi ‛znanje, védenje’; vẹ́sten, vẹ́stnost.
Razlaga
Enako ali sorodno je stcslovan.věstь‛novica’, sъvěstь‛vest’, hrv.vȉjēst‛novica’, sávjest, srb.sávest, rus.sóvestь, sorodno še češ.svědomí‛vest’. Slovan.*vě̑stь, *sъ̏věstь je prvotno pomenilo *‛zavedanje, védenje, znanje’. Beseda je izpeljana iz deležnika *vě̑stъ, ki v cslovan.věstъ pomeni ‛znan’, to pa se je pod vplivom vokalizma glagola *vě̋dě‛vem’ razvilo iz ide.*u̯id-tó-‛znan’, iz česar je še stind.vitta-‛znan, poznan’, av.vista-‛znan’, s predponami še gr.áïstos‛negotov’, stvnem.giwis, nem.gewiß‛gotov’, got.unwiss‛negotov’ (Mi, 390 s., Tr, 338, SA, 329). Pomensko podobno je motivirano nem.Gewissen‛vest’, izpeljanka iz nem.wissen‛vedeti’, in lat.conscientia‛vest’, izpeljanka iz conscīre‛zavedati se’, scīre‛vedeti’.