Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

čaščen -a -o
deležnik
RAZLIČICE IZTOČNICE: čaščen, čestčen, češčen, častčen, čašen
USMERJEVALNA REKONSTRUKCIJA NAGLASA: ča'ščen ča'šče:na -o
FREKVENCA: 163 pojavitev v 27 delih
VIRI: TC 1550, TC 1555, TT 1557, TR 1558, TL 1561, TAr 1562, TO 1564, TPs 1566, KB 1566, TL 1567, TP 1575, TC 1575, DJ 1575, DPa 1576, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595, ZK 1595

Pomen

1. ki se mu izkazuje čast, spoštovanje; SODOBNA USTREZNICA: čaščen, češčen
Ieſt [Pavel] shazam pag, de Bug nas, kir ſmo ty puslednishi Iogri, ie iskaſal, koker te kir ſo tei ſmerti zhes dani .. Mi ſmo norci ſa volo Criſtuſa, Vi ſte pag Modri Vcriſtuſu .. Vi ſte zheſzheni, mi pag ſmo ſauersheni TL 1561, 33a
SIce kar ie vezh, lubi Bratie, molyte ſa nas, de ta beſſeda tiga Goſpudi tezhe naprei, inu de bo zheſzhena, koker per vas TL 1567, 55a
Ta perua dua Hlapza [ki sta trgovala s svojimi talenti in jih podvojila] buſta Sbeſedo viſoko hualiena inu zhaſzhena, ktemu ijma bo tudi zhaſtno plazheno ali lonano JPo 1578, III,127b
Ieſt [božja beseda] ſim ſe vkorenila pèr enim zhaſzhenim folku, kateri je mojga Boga erbſzhina DB 1584, II,162b
INu Rihtarji vſaki po ſvoim imenu, kateri néſo malikovali, ni od GOSPVDA padli, bodeo tudi zhaſzheni DB 1584, II,172a
Inu Iudit je odgovorila: Ia Goſpud, jeſt hozhem veſſela biti: sakaj jeſt néſem vſe moje shivozhe dny taku viſſoku zhaſzhena bila .. Inu Olofernes je bil veſſel shnjo DB 1584, II,137a
Ta mlada Dekliza, aku je ona lih viſsoku zhaſtzhena, sakaj ona je Boshja Mati .. Taku vſaj, kadar je je Bug taku ordnal, de ſe ſtari ludje imajo poſhtovati, ſe ona po tem iſtim Vukej dershy TPo 1595, III,126
/ letu Ditece .. ie ſa volo nega velike shibkote, doma .. kerszhenu. Obtu de ta Sueti, viſſoku zheſtzheni Sacrament tiga Kerſta ne bo od nas ſashmaan inu ſauershen .. Satu ima letu Deite per takim pryetim Kerſtu oſtati, inu nekar druguzh kerſzhenu biti TO 1564, 94a
Ta Sakon ie poshten inu zheſtzhen, per vſeh ludeh, inu nih poſtela ie pres madesha TC 1575, 393
Tu ſe ja vſaj pravi tu Pridigarſtvu viſsoku zhaſtzhenu, inu te ludy sveiſtu h'Pridigi opominanu, Potehmal ſicer obene druge ſrejde nej, ſkusi katero bi ſe ludje mogli pred tem grosovitim urtelnom tiga vezhniga ferdamnanja obarovati <Po zhim ſe my imamo rounati, kadar my hozheimo tej vezhni Smerti vbeſhati> TPo 1595, II,122
/ Ali Adam je zhaſzhen zhes vſe kar je shivu, ker je on ta pèrvi od Buga ſtvarjen DB 1584, II,173b
1.1 (skozi kaj) ki je deležen priznanja velike vrednosti, veljave; SODOBNA USTREZNICA: slavljen
Bogu nemamo maſſe inu cyle poſtauiti, kadai inu koku bi on nom imel dati tu oli tu .. Obtu .. imamo prosſiti, Aku tebi Goſpud Bug dopade, Aku ſe tebi ſdy, de ti bosh skuſi taku meni pomagane zheſtzhen tar hualen, Inu aku tu nuza inu hdobrimu pride mui bogi dushi inu drugim ludem TT 1557, ffa
GOſpud nebeski Ozha, vezhni Bug, hualena bodi tuoia Boshia Muzh inu Vſigamogozhoſt, Hualena bodi tuoia presgruntana dobruta inu miloſt, Zheſzhena bodi tuia vezhna modruſt inu riſniza TkM 1579, 3a
MVi Bratie, ne imeite te Vere od nashiga Goſpudi Iesuſa Criſtuſa viſoku zheſtzheniga, ſteim reſgledouonem tih ludi TT 1581-82, II,316[=312]
Kar kuli bote vy proſsili v'moim [Kristusovem] imeni, tu ieſt hozhem ſturiti, de bo Ozha v'Synu zhaſhen ZK 1595, 117
/ On [Bog] je Israelova zhaſt, inu vſeh vernih, on nepuſti v'ſramoto paſt, nas tih reunih. Njega folk bode zhaſzhen, u'vezhnim veſſelju, Amen DC 1584, CCXI se bo večno veselil
2. versko ki je deležen izkazovanja časti, spoštovanja z molitvami, obredi; SODOBNA USTREZNICA: češčen
Ieſus Chriſtus naſh Goſpud inu ohranik pouſod na ſueidtu ſe reſglaſi de bo od vſeh ſhlaht ludi prou ſpoſnan tar zheſzhen TC 1550, 21(19b)
[Verujem] na tiga Goſpodi Suetiga Duha .. kir gre uunkai od tiga Ozheta inu tiga Synu, kir bode ſteim Ozhom inu Synum glih molen inu zheſtzhen TR 1558, O4a
Goſpud Bug hozhe taku ſpoſnan, Molen, klyzan, zheſtzhen, inu poshtouan biti, koker ſe ie on vti nega beſſedi reſodil TO 1564, 52a
Tu Ime tiga Goſpudi bodi shegnanu tar zheſtzhenu, Sdai, odſehmal, do vekoma TPs 1566, 207b
kakoui ty Aydouski Boguui oli Maliki ſo od tih Aydou ſa mnogetero reizh bili zheſtzheni inu moleni, de tudi ty Suetniki, ſo od tih neſaſtopnih kerszhenikou, na tih Aydouskih Bogou inu Malikou meiſti poſtauleni, ſo zheſzheni Moleni, tu ie htim Sludiem inu malikom perglihani TC 1575, 268
Aku pak Bug ima Bug biti, tu je, pred temi ludmy sa Boga dershan inu zhaſtzhen biti, taku ſe onu mora le ſkusi letu Djteze ſgoditi TPo 1595, I,43
/ Aue Maria Gratioſa, tu ie, Ti Maria, veſſeliſſe oli bodi ſdraua, oli koker ſo ty eni tolmazhili, zheſtzhena, Gratioſa, tu ie ſto Gnado TC 1575, 191 izraža spoštovanje
Ty Papeshniki pag, imaio enu malikousku Ole, pred katerim ty fary .. vpyo, koker ty Rimski Oßli .. Aue Sanctum oleum .. Tu ie, Veſſeliſſe oli bodi zheſtzhenu inu ſdrauu tu S. Ole TC 1575, 168

Oblike in zapis

OBLIKE: nedol. obl. m. ed. im.: č/c[!] (DB 1584, I,27b) | a/e | šč/stč/š (Znojilšek) | en; rod.: čestčeniga; tož.: čaščeniga; mest.: čaščenim; dv. im.: čaščena; mn. im.: č | a/e | šč/stč | eni; ž. ed. im.: č | a/e | šč/stč | ena; s. ed. im.: č | a/e | stč/šč/š (Znojilšek) | enu; dol. obl. m. ed. im.: čestčeni
ZAČETNICA: prevladuje mala

Povezano geslo

PRIMERJAJ: častiti2
Avtorstvo: M. Č.
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja