Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

dar -u
samostalnik moškega spola
USMERJEVALNA REKONSTRUKCIJA NAGLASA: 'da:r da'ru:
FREKVENCA: približno 1100 pojavitev v 43 delih
VIRI: TC 1550, TA 1550, TA 1555, TC 1555, TE 1555, TM 1555, TT 1557, TR 1558, TT 1560, TL 1561, TAr 1562, *P 1563, TO 1564, TPs 1566, KB 1566, TL 1567, TPs 1567, KPo 1567, TC 1574, TP 1575, TC 1575, DJ 1575, DPa 1576, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, DPr 1580, DC 1580, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, DAg 1585, DC 1585, TtPre 1588, MD 1592, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595, ZK 1595, MTh 1603

Slovarski sklop

Deutſch. Geſchẽck. Latinè. munus. Windiſch. dar, shenkinga. Italicè. dono, preſente MD 1592, E8a
Donum. Germ. ein geschenck/ oder gab. Sclavon. dar MTh 1603, I,447
Xenium. Germ. ein Gastschenck. Sclav. dar MTh 1603, II,747

Pomen

1. kar kdo dobi/dobiva v last brez plačila; SODOBNA USTREZNICA: darilo, dar
Potle [modreci] odpro nih Shace inu nemu neſſo naprei daruue, Slatu, Veiroh inu Myrro TT 1557, 4
Ty Krali tiga Moria inu tih Otokou, daruue perneſſo, Ty Krali is Arabie inu Sabe shenkingo perpelaio TPs 1566, 129b
Kai ſo darovali Chriſtuſu? Slato, Vyrauh inu Myrrho, Inu ſtimi Dari ſposnaio Chriſtuſa sa eniga viſſokiga Kral Israelſkiga KPo 1567, LVIb
Inu ty, kateri na ſemli prebiuaio, ſe bodo zhes nyu veſſelili, inu dobru lebali, inu eden drugimu daruue poshilali TT 1577, 342
Kay pomenio ty Dary Slato, Verih, inu Myrra? JPo 1578, I,40b
Inu vſi Krajli na Semli ſo sheléli Salomona viditi .. Inu ony ſo njemu pèrneſli, vſakoteri ſvoj dar, ſrèberne inu slate poſſode, Gvant, Arnoſhe, Korenje, Kojne inu Mesge, vſaku lejtu DB 1584, I,238b
Nyh veliku ſtreshe Firſhtovi perſoni, inu ſo vſi tiga priateli, kateri darove daje. Tiga vbosiga ſovrashio vſi njegovi bratje DB 1584, I,323b
taku recite Esavu .. Pole tvoj Hlapez Iacob je sa nami. Sakaj on je djal: Ieſt hozhem njega s'tem darum smyriti, kateri pred mano gre .. Taku je ta dar pred nym ſhàl, on pak je oſtal toiſto nuzh pèr kardeli DB 1584, I,21b
kadar my ſliſhimo, de Bug kaj da, vſe Ceſsarje inu krajle shnyh Daruvi inu perſonami, sa enu sgul niſhter imamo dershati TPo 1595, II,90
/ Dobra Goſposzhina ie en dar Boshy, Ta huda ie koker ena tozha nom kani shtraifingi dopuszhena TO 1564, 62b srečen je, kdor ima dobre oblastnike
Reſnizhno: Dokler ie nie Mosh shiuel, nei edan krat pomiſlila, kakou Dar Boshij ie Mosha imeti, kateri io hrani inu brani JPo 1578, II,165a
Pole, otroci ſo en bdar GOSPODNI, inu ſad tiga teleſſa je ena ſhenkinga <bdar tu je, tu je sauman, de bi s'vaſhim delom hoteli opraviti: Saj ſamy ty otroci, sa katere ſkèrbite, neſo u'vaſhi oblaſti, temuzh Bug je daje> DB 1584, I,312b
/ Deutſch. Newjarßgab. Latinè. ſtrena. Windiſch. noviga lejta dar, novu lejtu. Italicè. mancia, buona mano MD 1592, K6b darilo, dano ob novem letu kot dobro znamenje
/ kar meni rezhete tu vam hozhem dati, teriaite le prece od mene Iutrino inu daruue .. Le mi daite to Deizhlo ksheni DB 1578, 30b[=31b] odkupnino, darila za starše neveste
1.1 kar kdo dobi/dobiva zastonj, iz usmiljenja, dobrote; SODOBNA USTREZNICA: miloščina
Nedelaj shaloſtnimu ſerzu, vekſhe shaloſti, inu neodlaſhaj dati daru timu potrebnimu DB 1584, II,155a
Roſſa vrozhino hlady, taku je dobra beſſéda bulſha, kakòr dar. Ia, zheſtukrat je ena beſſéda prietniſha, kakòr en velik dar inu en priasniu zhlovik daje obuje. En norez pak je namarnu oponoſsi, Inu nepriasniu dar je gnuſſen DB 1584, II,166a
/ OD tiga pobiranja pak, kateru ſe tém Svetnikom ſtury, kakòr ſim jeſt v'téh Gmajnah v'Galacij poſtavil, taku vy tudi ſturite .. Kadar jeſt pak tjakaj pridem, taku hozhem .. da vaſh dar tjakaj pèrneſsó v'Ierusalem DB 1584, III,96a nabirko za obubožane jeruzalemske kristjane
1.2 kar se da/daje komu za hitrejše, ugodnejše, večkrat nezakonito dejanje ali ravnanje; SODOBNA USTREZNICA: podkupnina
Daruui inu mytta modrih ozhy oſlipluio, inu ijm Barsde vuſta ſtaue, de nomogo[!] shtraiffati DJ 1575, 83
Geasi Hlapaz Eliseuſou ie vsel Daroue od Naemana: Sato ga ie Bog porasil Gubami JPo 1578, II,151a
Ta hudobni rad skriushi daruve iemle, de te Praude pot perpogible DPr 1580, 33a
Tiga Zhloveka dar nemu proſtor ſtury, inu ga pred velike Goſpude perpela DPr 1580, 34b
Mitta inu Daruvi ſe némajo jemati v'praudi DB 1584, I,)((1)IVa
Odgovorite supèr mene pred GOSPVDOM, inu njegovim shalbanim .. Aku ſim jeſt od zhiga roke kakou dar vsel, inu ſi puſtil ozhy ſlepyti? DB 1584, I,155b
/ Ne perdrushi muie dushe htim Greshnikom .. Vkaterih rokah ie hudoba, Inu nih deſtniza ie polna mytou inu darou TPs 1566, 52b velikokrat sprejemajo podkupnino
2. v judovstvu kar se podeli/podeljuje oz. da/daje Bogu v čast na oltar, v templju kot prošnja, zaobljuba ali zahvala; SODOBNA USTREZNICA: daritev, daritveni dar
Satu kadar ti tui dar na Altar offruiesh, inu tukai ſpomenish, de tui brat ima nekai ſubper tebe, taku puſti tukai per Altariu tui dar, inu puidi poprei ſe ſpraui ſtuim bratom TT 1557, 11
On ie pag ogledoual, inu ie gledal koku ſo ty bogati nih daruue uta Cerkouni shtok metali TT 1557, 237
Tedai bosh lusht imel na tih Offrih te Prauice, na tih daruuih inu shganih Offrih, Tedai bodo offrouali Telleta na tuim Altariu TPs 1566, 97b
Sakai sledni Viſshifar bo poſtaulẽ, de on offruie daruue inu offre, Obtu ie potreba, de leta tudi nekai ima, de on offra TT 1577, 51
Tamuzh poidi, inu ſe iskashi Fariu, inu prineſi dar kateri ie Moises sapouedal, nym kprizhi JPo 1578, I,52a
Bogu nijedno dobro delo ne dopade, kadar ſe vſardu, vſourashtuu inu vnidu ſtori. Chriſtus pak sato Dar, Prinos, ali Poſuetiliſzhe vmiſli ima, sakai to iſto ie veliko delo inu zhaſtna Boshya ſlushba Vſtarom Sakonu bila JPo 1578, II,117a
Kateri tedai hozhe ſuoi dar timu GOSPVDV offrati, ta ima ta Shpishni Offer ſturiti, en deſſeti del zhiſte Pshenizhne moke, omeshane sOliem DB 1578, 127a
Sa tiga volo gredozh na ta ſueit, on praui, Ti ne ſi hotel Offrou ne Darou, ampag tu Tellu ſi ti meni perprauil, Ty ſeshgani offri inu Greshni offri tebi ne dopado TT 1581-82, III,291
Inu k'Sahvalnimu offru dva Volla, pet Ounou, pet Koslou, inu pet Iagnet, lejta ſtarih. Letu je Selumiela, ZuriSadajoviga ſynu, dar DB 1584, I,82b
Pousdigovanſki offer) Ty daruvi, katere je vſaki dobrovolnu h'Boshji ſlushbi inu k'naredbi Boshje Cerqve dal, ſo bily imenovani Pousdigovanſki offri, Iudouſki, Thruma, satu, ker ſo v'Starim Teſtamenti Farji takove dary, kadar ſo bili pèrneſſeni, k'viſhku pousdigovali DB 1584, I,50b
2.1 v krščanstvu Jezus Kristus kot žrtveno jagnje, ki je za dosego zveličanja ljudi umrl na križu
S. Paul htim Efeſeriom v. tudi taku gouori, On [Jezus] ie ſam ſebe dal ſa nas, kanimu daru inu offru Bogu, kanimu ſlatkimu inu dobru diſſezhimu duhu TC 1555, H7
my imamo tiga greiha, te Smerti, inu tiga Pakla frai ali pruſti, inu vekoma neſgubleni biti, tu ima leta dar, tu je Boshji Syn, nam is ſgul lubesni ſheinkan, dellati inu opraviti TPo 1595, II,93
/ Inu ti Farij Menihi, ſo ozhitu oli leshniuu gouurili inu pridigali, De ta Masha, kadar ſe ſa te Mertue ſturi oli ima, ie enu Sadoſtidiane ſa nih Grehe .. Sakai oni ſo te beſſede, Sacrifitium, Oblationem, Islagali (potehmal ty Stari eni Vuzheniki tudi to Masho en Offer oli Dar imenuio) De ta Masha ſaslushi inu dobi, tim Mertuim inu shiuim Gnado, Miloſt TAr 1562, 36b nekrvava daritev kot spomin na Kristusovo smrt
3. kar dobi kdo od Boga, po božji volji; SODOBNA USTREZNICA: dar
Kadar odpresh roko tuoio [božjo] vſe ſtuari ſe veſelio, tih tuoih darou vshiuaio, is ſerza ſa nie hualio *P 1563, 200
Bodi ferdamnan ti ſtuiemi denarmi, potehmal ti meinish, de ta dar Boshy ſe ſa Denarie dobi TT 1581-82, I,506
O GOSPVD Bug Ozha Nebeſki, shegnaj nas inu lete tvoje daruve, katere my od tvoje milostive dobrute k'ſebi vsamemo, skuſi Iesuſa Criſtuſa DC 1585, B5b
Sakaj Bug yh ni v'en tak viſsoki ſtan poſsadil, de bi le po ſvoy voli inu luſhtih goſpodovali, kakor bi nym dopadlu, temuzh de bi ſvojemi daruvi, kar yh imajo, ſvojm podloshnikom ſlushili TPo 1595, I,204
/ v zvezah s telesni, potelesni Sakai Bog nozhe kratkò iméti, da bi ſe niegovi tudi teleſni darovi nemarnò sadiali, inu ſpendali, kakòr ſe to sdai slaſti godi vshe povſod ſtim ſkodlivim prevelikim inu pregoſtim Goſtovaniem, katero ſai nei, inu bi ſe neimelu imenovati Goſtovanie: Tàmuzh Epikureiſka Potrata, inu vnuzno shlemanie KPo 1567, CXXVII materialni darovi
Taku je leta Peiſsen en Exempel, koku my imamo Boga zhaſtiti inu sahvaliti, sa vſe njegove duhoune inu poteleſne daruve, teiſte njemu domou poſtaviti ali perlaſtiti TPo 1595, III,138
/ v zvezah z duhovni, nebeški ipd. Sakai ieſt shelim uas uiditi, de bi uom kakou duhouski Dar podelil, uom hpoterienu, tu ie, de bi ieſt ſuami red bil potroshtan, skuſi uasho inu muio Vero, katero umei nami imamo TL 1561, 28a
Inu kadàr te kuli tvoi Gréh, ſmèrt alli Pakàl v'ſàrcu bode grisal inu pékal, ſvaril, pritil, tako ti ôzho pomozhi, grehe odpuſtiti, od ſmèrti, Hudizha, Pakla réſhiti inu ſovſimi teleſnimi inu duhovnimi, posemàlſkimi inu Nebeſkimi dary darovati inu k'puſlednijmu v'ta vezhni lebàn pèrpraviti KPo 1567, XLVIIIb
Taku tudi vy, potehmal, kar shelite po duhounih darih, yſzhite, de vy gmajno pobulſhate, de bote vſiga obilnu iméli DB 1584, III,94b
Sakaj onu je nemogozhe, de ty, kateri ſo en krat reſvizheni bily, inu ſo pokuſsili ta Nebeſki dar, inu ſo dileshni poſtali ſvetiga Duhá .. aku prozh padeo .. de bi ſe ſpet ponuvili k'pokuri DB 1584, III,128b
/ proſsimo nemu[!] [Boga] ſa Gnado inu ſa Dar tiga S. Kerſta TO 1564, 88a
3.1 navadno s prilastkom prirojena ali od Boga podeljena sposobnost za kaj; SODOBNA USTREZNICA: dar, talent
Vi dobri kerſzheniki/ proſſite Boga ſa nega dar inu pomuzh/ de mi te druge Euangeliſte inu kar gre ſa teimi/ prou tar ſaſtopnu preobernemo TE 1555, M4a
Sakai ie li skuſi tiga eniga Greh ta ſmert kralouala skuſi eniga, ueliku uezh bodo lety, kir to preobilno Gnado in Dar te Prauice prymo .. kralouali vtim lebnu, skuſi tiga eniga Ieſuſa Criſtuſa TT 1560, 8b
sledni kerszhenik shnega darmi ima slushiti inu ſturiti dobru ſuimu blishnimu, Sice nega Daruui, pred Bugom ne bodo nishter velali TL 1561, AIVb
Tukai Criſtus, kir ie vſe rizhi dobru veidil inu vidil, praui, De vſi ludi nemaio tiga Darru, Vzhiſtoti prebiuati, Sakai Bug ie Mosha inu Sheno vkupe ſtuaril, Obtu po naturi eden tiga drugiga sheli TAr 1562, 77b
De ſe tudi slishi inu ſamerka, aku ima to Gnado inu dar od Buga htimu ſaſtopnimu Pridigouanu oli nekar, Inu kar nemu vtim Pridiganu gardu ſtoy, inu manca, de ſe poduuzhi TO 1564, 72b
Inu nega [Davida] ie bil Bug obdeilil ſmnogeterimi velikimi daruui, vmei katerimi ie tudi lete daruui imel, de ie vmel dobru, lipu inu prou peiti per Pſalteriu ter od Boshyh skriunih rizhy TPs 1566, A2
Prydigary shnih Darruui nei ſo vſi glih, Edan ima en vegshi Dar, koker ta drugi od Buga, de ie edan vuzheneishi, nemu bule gre tu prydigouane od rok koker timu drugimu TL 1567, 6a
Inu ty Iogri ſo imeili ta dar Boshy, de ſo bolnike oſdraulali TC 1575, 168
Ako ſe ty poklizhesh vſtan ſuetiga Sakona inu nepozhutish vſebi daru te praue zhiſtozhe: Tako ſe vdai .. Bogu ker gouori: Ney dobro Zhloueku ſamemu biti JPo 1578, III,87b
inu de ga [očeta] ieſt ia nekar neferahtam, kadar bi ieſt glih svegshimi daruui obdan, inu vuzheneishi bil TkM 1579, 104a
Bug je meni dal modru govoriti, inu po takim daruvi te Modruſti prou miſliti DB 1584, II,141b
Sakaj raunu kakor Bug ne hozhe, de bi ſe gdu sa ſvojeh darou volo imel povsdigniti, vſi ſe imamo bati, zhuti inu moliti. Taku on tudi nehozhe, de bi gdu sa greihou volo imel zagati TPo 1595, I,250
Sturi de povſod Predigarji, Bodo obdani s'tvojmi darmy, De ta Euangeli prou prediguio, Vſem Ludem ga saſtopnu resglaſujo TfC 1595, CCXLV
/ Vdvanajſtim inu tretjimnajſtim Capituli, vuzhi on, koku ſo mnogi Boshji daruvi, mej katerimi je vſaj lubesan ta nar bulſha DB 1584, III,89a
3.2 protestansko, navadno v zvezi z božji kar je podarjeno od Boga za odrešitev človeštva
Ta praua Vera/ ye ana ſhenkiga/ oli an dar boſhy/ koker tu pryzha Chriſtus ſam TC 1550, 209(112a)
Ta Vezhni leben ie en Dar Boshy skuſi Ieſuſa Criſtuſa Goſpudi nashiga TT 1557, aa3b
Item is Gnade alli po Miloſti ſte vi isvelizhani ſkusi vero, inu tu nikar is vaſ, Boshij dar ie, nikar po tih delih, de ſe nihzhe ne hvali KB 1566, G
ODrèſhiti od hudizhove oblaſti ie en dar Miloſti Boshie nekar zhloveſske mozhi KB 1566, F5b
Obto imamo vedàn v'ſtrahu Boshijm prebivati inu véditi, ieli kai dobriga v'naſ, da ie to vſe dar Boshij KPs 1567, XCIII
Man ſe rezhe en dar, saſtopi, Boshji. Poméni pak de ſe nam ta S. Evangeli pres naſhiga saſlushenja inu miſli, is sgul gnade is Nebes da, kakòr je tudi Man is nebes bil dan DB 1584, I,45b
kakor S. Paul prizha, de ie vezhni leben en slaboden dar Boshji, kateri nei od nas ſaslushen, temuzh ga ie ſam Criſtus ſuoio reshno kryo nam kupil inu ſaslushil TtPre 1588, 31
Kaj pak en Karſzhenik ima ſturiti, de on enu dopadezhe Dejte Boshje bode, inu koku sa takou velik dar tiga vezhniga lebna, inu sa to lubesan Boshjo hvaleſhen pruti Bogu ſe ima iſkaſati TPo 1595, II,96
Tu tvoje ſvetu Tellu je vſmert danu, Ozhetu sa nas offranu :/: Vekſhiga daru nam nej mogel dati, Per tem na njega smiſhlati: Kyrie elejſon TfC 1595, LXXVII

Terminologija

versko dar/darovi (Svetega) duha
trajno razpoloženje, ki napravi človeka voljnega, da sledi pobudam Svetega duha; SODOBNA USTREZNICA: dar Svetega duha
ta naturski poſemliski zhlouik pres daru inu pomuzhi S. Duha tih Boshyh rizhi ne ſaſtopi TR 1558, Mb
Obtu ie tim enim Prerokom, Moshem, Shenom, Diuici Mariy, inu drugim Vernim, ſuiga S. Duha Dar podeilil, De ſo te potrebnishe kerſzhanske Nauuke, Troshte inu Molytue, Vpeiſni slushili, de ſe tih iſtih ty Mladi inu Preproſti lashei nauuzhe TPs 1567, A1b
Inu mozhy ſo mnogitere, ali le en Bug je, kateri u'vſeh, vſe rizhy dela. V'ſlédnim ſe iskasujo daruvi tiga Duhá, htimu kar je pridnu. Enimu ſe daje ſkusi Duha govoriti od modruſti DB 1584, III,94a
Razhi ti meni dar tvojga ſvetiga Duha dati, de jeſt bom, ſkusi tigaiſtiga kraft inu muzh, opravilu inu regiranje .. mogèl vſe moje shivozhe dny zhaſtiti inu hvaliti DM 1584, CXIII
Sa tiga volo je potreba veden moliti, de bi Bug ſvojga Svetiga Duha ne hotel od nas vseti, nas vſvoje gnadi miloſtivu obdershati, inu vſak dan takove Daruve Svetiga Duha gmerati TPo 1595, II,83
Sturite pokuro (pravi Petrus) inu puſti ſe ſledni kàrſtiti na tu ime Iesuſa Chriſtuſa, k'odpuſhanju grehou, taku bote vy prejeli dar ſvetiga Duha ZK 1595, 98

Oblike in zapis

OBLIKE: ed. im.: dar; rod.: daru; daj.: dar | u/uvi (TPo 1595, II,81); tož.: dar; mest.: d | a/aa (JPo 1578, II,31) | r | u/uvi/um (Trubar); or.: d | a/o (TM 1555, A3b) | r | um/om; mn. im.: dar | uvi/ove/ovi/y/ij/úvi; rod.: dar | ov/uv (*P 1563, 204)/i (KPo 1567, Lb); daj.: darum; tož.: dar | uve/ove/y/i/uvi (TPs 1566, 2a)/auve (DB 1584, III,48b); mest.: dar | uvih/eh/ih/éh; or.: dar | uvi/mi/ovi/i/y/my/ovmi/uvmi (*P 1563, 191)
ZAČETNICA: prevladuje mala
Avtorstvo: A. L. R.
Opis oblik: M. Č.
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja