Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

dolg1 -a
samostalnik moškega spola
RAZLIČICE IZTOČNICE: dolg, dalg, delg, dulg, dog
USMERJEVALNA REKONSTRUKCIJA NAGLASA: 'do:lg dol'ga:
FREKVENCA: približno 400 pojavitev v 42 delih
VIRI: TC 1550, TA 1550, TA 1555, TC 1555, TE 1555, TT 1557, TR 1558, TT 1560, TL 1561, TAr 1562, *P 1563, TO 1564, TPs 1566, TA 1566, KB 1566, TC 1567, KPo 1567, TC 1574, TC 1575, DJ 1575, DPa 1576, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, DPr 1580, DC 1580, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, BH 1584, DC 1585, TtPre 1588, MD 1592, MS 1593, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595, ZK 1595, MTh 1603

Slovarski sklop

kot slovnični zgled Admonitus huius aeris alieni, sa ta dolg opominjen .. sa ta dolg: Diceretur etiam rectè sa volo letiga dolgá BH 1584, S22
Deutſch. Schulden machen. Latinè. conflare aes alienum. Windiſch. dulge dejlati. Italicè. far debiti MD 1592, N7a
Deutſch. Schuld nachlaſſen. Latinè. remittere culpam. Windiſch. dulge podpushzhati. Italicè. perdonar la colpa, rimettere MD 1592, N7a
Deutſch. Schuld auff ein andern legen. Latinè. rejicere culpam in alium. Windiſch. dulge na druſiga naloshiti, dol[!] druſimu dati. Italicè. dar la colpa ad altrui, imputare, aſsignare, attribuire ad altri MD 1592, N7a
Debitum. German. ein ſchuld/ geldſchuld. Sclav. dolg MTh 1603, I,392-393

Pomen

1. kar mora kdo vrniti, poravnati, zlasti v denarju; SODOBNA USTREZNICA: dolg
tiga Preroka Vduua .. ie is eniga mahiniga Verzha ole, tulikain Ole iſtozhila, de ie vſe dolge plazhala, ſuie ie Otroke od dolshnikou reshila TC 1575, 402-403
TA beſſeda DOLGE, tukai [v očenašu] ne pomeni te zhloueiske dolguue, kir ſo eden drugimu dolshni, bodi denarie, shitu Vinu oli drugu blagu, Sakai take dolguue ſo vſi ludie .. dolshni inu imaio eden timu drugimu plazhati inu pouerniti .. Obtu ty, kir na puſſodo iemlo, dolge delaio inu ne mißlio oli ne hote ſpet plazhati oli pouerniti, ty iſti greshio TC 1575, 128-129
drugimu, ker ie ſto ſtarieu Pshenice bil dalshan, ie rekal: vsami sapiſanie tuoie, inu sapishi oſamdeſet: Leto ie on ſtoril da ie nym nikoliko doli puſtil na dalgu JPo 1578, II,128b zmanjšal dolg
KAdar kej tvojmu blishnimu en dolg vupaſh, taku némaſh v'njegovo hiſho pojti, inu njemu eno saſtavo vseti DB 1584, I,118b[=112b]
Nebodi pèr téh, kateri v'roke ſegajo, inu sa dulguve poroki poſtajajo DB 1584, I,325a
Goſpud Primosh ie vbogim ludem vſe dolge shenkal TtPre 1588, 124
Deutſch. Geltſchuld. Latinè. aes alienum. Windiſch. denarsku[!] dòlg. Italicè. debito MD 1592, E6b
1.1 stanje osebe, ki mora kaj vrniti, poravnati, zlasti v denarju; SODOBNA USTREZNICA: zadolženost
En vſaki praui kerſzhenik ima od ſuiga blaga .. tim prauim boſim vernim ludem vnih bushtui, reui, vdolgeh, viezhi, vboleſni, vlakoti, priti hpomozhian TR 1558, R3b-R4a
Inu ſo ſe k'njemu vkup sbrali vſi shlaht Moshje, kateri ſo v'nuji inu v'dolgeh, inu shaloſtniga ſerza bily, inu on je bil nyh Viuda DB 1584, I,162b
1.2 delovanje, zaradi katerega mora oseba kaj vrniti, poravnati, zlasti v denarju; SODOBNA USTREZNICA: zadolževanje
tukai ſo prepouedane, vſe Golufye, Preuezhane, vtim prodauanu inu kupouanu, vdolgeh inu vplazhouanu TC 1555, F4
2. vzrok za kaj slabega, neprijetnega, nezaželenega; SODOBNA USTREZNICA: krivda
nei tiga Euangelia dolg, kir ſo ty ludie taku hudi, temuzh tiga Sludia TR 1558, D3b
Zheſa ie dolg da Boshijo beſedo ne ohranimo? Pèrvizh ie dolg tih Fariov, kateri beſedo Boshijo zhiſtò Ldem naprei ne neſo KPo 1567, XCVIb
Pergliha od Semena, vti Criſtus praui, zhiga ie dolg, de nih malu po tei pridigi deio TT 1581-82, I,51
zheſser je dolg, de pouſod na tem Svejtu taku hudu ſtoji? TPo 1595, II,242
Ta Beſseda nikar pouſod ſadu ne perneſse, tu je pak teh ludy dolg TPo 1595, I,130
/ ty mozhni ſo ſe ſubper me sbrali, Pres muiga dolga inu pregreſhena. Oni pres muiga dolga teko inu ſe perprauleio TPs 1566, 107a
/ [Jogri] neſo takouih ſuoih norskih miſli ſmeyli Chriſtuſu ſami pouedati, sato ſo ſuoio Mater kniemu poſlali, ako bi ona kako mogla kei kai sadobiti ali ſproſiti. So tako miſlili: Ako dobro pade, nam pade, ako hudo rata, Shensko delo ie, My pak bomo pres dalga JPo 1578, III,66a
/ Chriſtus od take ſodbe inu ferdamnanja to riſnizo pravi, de ta bogati vteh paklenſkih plamenih leshy .. inu de je takoviga terpleinja tudi letu en velik urſah inu dolg, de on tiga vbosiga Lazaruſa vtem vezhnim veſseliu vidi TPo 1595, II,119
Frazeologija
dati komu dolg / delati dolg koga
imeti koga za krivega; SODOBNA USTREZNICA: dolžiti, obtožiti, kriviti
Kadàr ti na tvoij puſledni uri na poſtili leshiſh tako miſleozh: Io meni, Ias ſàm poglublen[!] .. taku ti obeniga drugiga dolg ne delai, tàmuzh tebe ſamiga KPo 1567, LXXVI
Ako vam vijde, ne delaite moiga dolga, Ias nezhem kriv na tim biti KPo 1567, CXLVIIIb
Letukai ſe veliku Ludy naide kateri le ſamimu Iudeshu Ishkariotu, inu tim Neuernim Iudom dolg dado, de ie Criſtus terpil DPa 1576, ):(2b-):(3a
Bug, ti .. dash zhas inu odlog hpreoberneinu, de ſe nihzhe zhes te ſpodobnu nemore toshiti, inu tebi dolg dati, Sakai onu ia nei tuoia vola, de bi gdu imel sgublen byti TkM 1579, 71b-72a
Chriſtus .. ſe more puſtit obdolshiti, de je en Puntar .. kakor na ta danaſhni dan ta Papesh, Shkoffi, Menihi inu Farji s'tem Evangeliom tudi ſture. Ony vſi mu ta dolg dajo, de je en Puntarſki Vuk TPo 1595, I,262
Acceptum refero, verſibus, eſſe nocens, pejfnam[!] dajem dolg biti kriva[!] BH 1584, S16 krivim pesmi
3. versko dejanje, delovanje v nasprotju z božjimi zapovedmi, zaradi katerega človek zasluži božjo kazen; SODOBNA USTREZNICA: greh
nei ſte li ui brali uti poſtaui, de ty Fary ob Sobotah utim templi to Soboto prelomio, inu ſo uini preſ dolga TT 1557, 32
O Chriſtus ti ſin Boshy .. Dai nom de prou ſpoſnamo, De ſi ſa nasho volo, Vmerl ter ſanas delg platil *P 1563, 103
Goſpud Bug ti ſi naredil, kopel ſi ti nam perprauil, perilu vſih shlaht delguu *P 1563, 56
ta Velik dolg, tu ie, vſi nashi Grehi, so ſtakim dragim plazhillom inu Offrom tiga nega lubeſniuiga Synu plazhani TO 1564, 85a
Dologuui[!] nashi pruti Bogu, ſe ne mogo plazhat, te ie moral Syn Boshy ſam plazhati TC 1575, 495
mi tukai [v očenašu] te dolge imamo duhousku ſaſtopiti, de le ty dolguui, ſo ty nashi veliki inu mali Grehi .. S. Lucas. 15. ie vta Ozha nash poſtauil, ſa dolge te Grehe TC 1575, 130
Poſtaua, te deſſet sapouedi .. ſo te Buque, vkaterih ſo nashi dalgoue sapiſani: Te iſte ſe nam imaio naprei brati, nato da .. Boga sa odpuſzhanie grehou proſimo JPo 1578, II,194a
kruh nash vſakdainij dai nam dones, inu odpuſti nam dulge nashe MS 1593, C
/ kateri odpuſzhainje teh greihou is ſerza pegeruje, ta more na tu nar mainje tu naprej vſetje imejti, de ne hozhe vezh dolgou dellati, tu je, on hozhe od grejhou puſtiti, inu ſe pobulſhati TPo 1595, II,278 grešiti
/ Criſtus .. ie .. en Opfer inu Plazhillu ratal, nekar le ſamuzh tiga Erbouiga Greha inu dolga, Temuzh ſa te druge vſe Sturiene Grehe TAr 1562, 30a
3.1 versko stanje človeka, ki zaradi dejanja, delovanja v nasprotju z božjimi zapovedmi zasluži božjo kazen; SODOBNA USTREZNICA: grešnost, krivda
Te Ozheta ſe hualimo[!], Vmanshem delgu tega greiha, vgnadi Ieſuſa Chriſtuſa *P 1563, 198
Neſponashai nega greha timu, kateri ſe pobulsha, temuzh pomiſli, de mi vſi she dolg na ſebi imamo DJ 1575, 33
kateri Pravizhniga ſovrashio, ty bodo ddolg iméli <ddolg iméli) tu je, Bodo od Buga ſhtrajfani> DB 1584, I,287b
Kadar kej en Mosh ali Shena en gréh supèr eniga Zhlovéka ſtury, inu ſe s'tém nad GOSPVDOM pregriſhy, taku ima taiſta Duſha en dolg na ſebi. Inu ony imajo ſvoj gréh ſposnati, kateri ſo ſturili, inu imajo ſvoj dolg smyriti .. s'tulikajn, kuliker je kriviga ſturjenu, inu vèrhu gori peti dejl pèrloshiti, inu timu dati, nad katerim ſo ſe sadolshili DB 1584, I,81a
Kadar ſe vshe pèrgody, de ſe on v'tém enim pregriſhy, inu ſe ſposná, de je gréſhil, taku ima sa ſvoj Dolg, tiga ſvojga gréha, kateri je ſturil, GOSPVDV pèrneſti, od Zhréde eno Ouzo ali Koso k'Offru sa gréh, taku mu ima Far njegove gréhe smyriti DB 1584, I,64a
Ta Fariseer je sa ſvojga lebna volo brumniſhi kakor ta Sheniza, ali kadar ſe on satu dershy, kakor de bi ne bil niſhter dolshan, inu nehozhe ſvojga dolga ſposnati, taku oſtane takou dolg na njemu TPo 1595, III,113
/ ty Papeſhniki, kadar ony od odpuſzhainja teh greihou predigujo, te ludy, kateri vtakovim dolgu tizhe, inu je nym nemogozhe plazhati, tjakaj vishajo, de imajo inu morajo ſami sa ſe slaſtnimi delli plazhati TPo 1595, II,279
my ſmo Bogu taku eno veliko ſummo dolshni, de je nam nemogozhe, de bi my mogli plazhati. Koku bodemo my tedai tiga dolga proſty? Drugazhi nikar, kakor de naſh lubi GOSPVD Chriſtus vnaſh dolg ſtopi, inu vſame naſh greih od nas TPo 1595, III,121
/ kadar ie to peruo Roiſtuo sa porodniga Greha voliu nezhiſto, inu tako velik Dalg ali pregreho ſabo perneſe JPo 1578, III,102a
Od naſhih Ozhetou zhaſſa ſmo my u'velikim dolgi bily, do danaſhniga dne, inu sa naſhe pregrehe volo, ſmo my inu naſhi Krajli inu Farji sdani, v'roke téh Krajleu po Deshelah, pod Mezh, v'jezho DB 1584, I,255a
/ Nyh ſerce je resdilenu. Sdaj je bo nyh dolg naſhàl: Nyh Altarji imajo ſtreni, inu nyh Cerqve resvalene biti DB 1584, II,106b
Frazeologija
– – biblijsko dolg krvi / krvavi dolg
krivda, odgovornost pred Bogom zaradi prelite krvi
Tedaj bo GOSPVD is Zionſke Hzhere nezhiſtosſt opral, inu bo Ierusalemſki kèrvavi dolg odgnal od njè DB 1584, II,2b
Preklinanje, lashé, vbyanje, tatvina inu preſhuſhtvu je preveliku poſtalu, inu pèrhaja en dolg te krij sa drugim DB 1584, II,105a
Terminologija
biblijsko ofer za dolg
daritev, s katero se izbriše krivda pred Bogom zaradi storjenega greha; SODOBNA USTREZNICA: spravna daritev
Ty denarji pak od offrou sa dolg, inu od offrou sa greh, néſo bily v'Hiſho tiga GOSPVDA neſseni: Sakaj ony ſo bily téh Farjeu DB 1584, I,64a
4. kar je posledica uspešno opravljenega dela ali izkazane sposobnosti; SODOBNA USTREZNICA: dosežek, rezultat
kadar bi bil Petrus po nozhi tulikain ryb vjel, taku bi bil meinil, de je tu njegove kunſhti inu dela dolg TPo 1595, II,156
5. kar mora kdo storiti, opravljati zaradi svojega položaja ali norm, predpisov; SODOBNA USTREZNICA: dolžnost
kakòr ſe ie tudi Chriſtuſ puſtil obresati volian po lbesni, nikar po dolgu, nam k'dobrimu KPo 1567, Lb
Kai ſmo dalſhni Bogu? .. Bogu imamo saupati, zhes vſe ſtuari ga imamo Liubiti, inu ſe ga bati .. Leto ie ta dalg, kateri ſmo Bogu dalshni JPo 1578, II,139b[=193b]
/ Ta ſmert ie en Gmain dolg te zhloueske nature inu enu Odreshituu od vſiga della, reue inu muye tiga ſuita TO 1564, 164b
5.1 kar mora kdo storiti, opravljati zaradi dejanja ali dejanj, ki jih je prej storil kdo drug
Abraam ie Veroual Bogu, Inu tu ie nemu bilu kani Prauici perſoienu. Temu pag kateri della, ne bode ta Lon perſoien is Gnade, temuzh is tiga doga, Ampag kateri ne della, temuzh Veruie Vtiga kir tiga Neuernika Prauizhniga ſturi, Timu iſtimu bode ta Vera perſoiena hti Praui[ci] TT 1560, 6a-6b
5.2 evfemistično, v zvezi zakonski dolg spolni odnosi z zakoncem; SODOBNA USTREZNICA: zakonska dolžnost
KAdar pak gdu prodà ſvojo Hzher k'eni Dékli .. Aku ona pak nedopade ſvojmu Goſpudu, inu on .. njo pak ſvojmu Synuvi sarozhy, taku ji on ima ſturiti po ſhegi ene Hzhere. Aku mu pak eno drugo da, taku on néma njej na nje Vshitku, ni na nje Gvanti, ni tudi na nje Sakonſkim dolgu nizheſſer doli vtèrgati DB 1584, I,48a

Oblike in zapis

OBLIKE: ed. im.: d | ol/òl/al/el | g; rod.: d | ol/al/o (TT 1560, 6b) | g | a/á; tož.: d | ol/al/el/ul | g; mest.: d | ol/al/el | g | u/i; mn. im.: d | ol/al | g | uvi/ove (Juričič)/i/uvy (TC 1575, 495); rod.: d | ol/el | g | ov/uv (*P 1563, 56); tož.: d | ol/el/al/ul | g | e/uve/é/ove; mest.: dolgeh
ZAČETNICA: prevladuje mala
Avtorstvo: A. J.
Opis oblik: M. Č.
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja