Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

drakon -a
samostalnik moškega spola
RAZLIČICE IZTOČNICE: drakon, drakun
USMERJEVALNA REKONSTRUKCIJA NAGLASA: dra'ko:n -a
FREKVENCA: 67 pojavitev v 12 delih
VIRI: TP 1575, DJ 1575, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, DB 1584, DC 1584, BH 1584, MD 1592, TfC 1595, MTh 1603

Slovarski sklop

Lintuor. Pozoy. Drakun DB 1578, 181a
Crajnſki. Lintvor Slovenſki, Besjazhki. posój, Drakón DB 1584, III,CcVb; z napačno oznako jezika Deutſch. Drach. Latinè. draco. Windiſch. drakón, lintvorn, premog, poſoj. Italicè. drakùn, smiet, dragone MD 1592, C4a
Draco. Germ. ein Drach/ ein Drack. Sclavon. drakon, premog MTh 1603, I,448

Pomen

1. (velika/strupena) žival, ki vzbuja strah, grozo; SODOBNA USTREZNICA: zver, pošast
Po leuih inu Madrashih, Bosh ti hodil pres shkode: Po mladih Leuih, Drakonih, De ti nishter ne bode TP 1575, B4b
Ieſt bi raishi prebiual per Leuih inu Drakonih, kakor per hudi sheni DJ 1575, 105
Ali tvoim Otrokom néſo mogli tudi téh ſtrupovitih Drakonou sobje ſhkoditi: Sakaj tvoja miloſt .. je nje osdravila DB 1584, II,145a
Drakoni dajo Seſce ſvoim mladim, inu je doje: Ampak mojga folka hzhy mora .. nemiloſtiva biti, kakòr en Shtraus v'puſzhavi DB 1584, II,57a
/ TAiſti zhas bo GOSPVD obyſkal s'ſvoim tèrdim, velikim inu mozhnim mezhom, Leviatana, kateri je ena rauna Kazha, inu tiga Leviatana, kateri je ena svita kazha, inu bo te Drakone v'Morji pomuril DB 1584, II,10b morske pošasti
/ Hazor bo enu Prebivaliſzhe téh Drakonou, inu ena vezhna Puſzhava, de nebo nihzhe ondi prebival, inu oben zhlovik notri ſtanu imèl DB 1584, II,52b bo divjina
/ NebukadRezar, Babelſki Krajl, je mene ſnejdèl .. on je mene poshèrl kakòr en Drakon DB 1584, II,54a
SA letiga volo moram jeſt klagovati inu jokati: Ieſt moram obrupan inu nag hoditi: Ieſt moram klagovati, kakòr Drakoni, inu shalovati, kakòr Sthrauſi DB 1584, II,116b
1.1 v eshatoloških besedilih (večglava) leteča mitološka žival; SODOBNA USTREZNICA: zmaj
is korena te Kazhe bo en Baſiliſhk priſhàl, inu njega ſad bo en ognen letezh Drakon DB 1584, II,6b
Letu je butora zhes te Svirine, katere pruti Puldnevi gredó, ker ſo Levi inu Levinje, ja Madraſsi, inu gorezhi lejtajozhi Drakoni .. v desheli te nuje inu britkoſti DB 1584, II,12a
en drugi zajhen ſe je pèrkasal v'Nebi, inu pole, en velik erdezh Drakon, ta je imèl ſedem Glau, inu deſset Rogou DB 1584, III,144b
2. taka žival kot podoba hudiča ali zatiralca vernih
le vni veliki Dracon, ſtara Kazha, ker ſe imenuie Hudizh inu Satan, ie vershen vunkai, kateri ie vas ſuet sapeliaual JPo 1578, III,89b
ta Hudizh, ta ſtari Dracon, ta hudo kunshtna Kazha, nash Supernik okuli nas hodi, kakor en eriouezh Leu TkM 1579, 52b
Ti Morje ſkusi tvojo muzh narasen deliſh inu teh dDrakonou glave reſtrupaſh u'vodi <dDrakonou) tu je Tyranou, kakover je bil Pharao inu njega Viudi, kateru tudi Balene pomenio> DB 1584, I,298a
Pharao, ti Egyptouſki Krajl, ti veliki Drakun, kir v'tvoji vodi leshiſh, inu praviſh: Leta .. Réka je moja, inu jeſt ſim jo ſebi ſturil DB 1584, II,73b

Oblike in zapis

OBLIKE: ed. im.: drak | o/u/ó/ù (MD 1592, C4a) | n; rod.: drakona; ; dv. im.: drakona; mn. im.: drakoni;
ZAČETNICA: velika

Etimologija

iz gr., prim. drákōn
Avtorstvo: A. J.
Slovar slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja