< psl. dial. ftn *be̋rzъ m ‘Betula’;
< pide. dial. ftn *bhérg’H2o-s m ‘Betula’;
ob arealno širšem po spolu različnem ftn *be̋rza f (ÈSSJa: 1:207s.; Bezlaj ESSJ: I:43) sta le lit. béržas in let. bẽ̦rzs popolna ustreznika s psl. ftn moškega spola (Furlan, Annales 18/1, 2008, 113s.; Furlan, SR 56/2, 2008, 9). Na širši areal tega psl. besedotvornega arhaizma lahko kaže še stblg. brězok ‘april’ < *‘mesec/čas, ko se iz brezovega lubja nabira sladek brezov sok’, ki ne more biti izpeljanka na *-ko- iz psl. ajevskega subst *be̋rza ‘Betula’, ampak iz psl. sin *be̋rzъ (Vondrák 1924–1928: I:612; Furlan, Slavia 79/1, 2010, 41 z op. 3 in 4), tj. *be̋rzo-kъ.