Po asimilaciji po zapornosti -rn- ← -dn- (tipološko enako sln. dial. zmarlẹ̑tka ‘pomlad’ iz *zm(l)adletka ← sln. *mlado leto ‘pomlad’ in gor. hišno ime Zȃrnek ob Zȃdnek (Peračica) < *Zadnik – Čop l.c.) in s sekundarnim protetičnim g- kot v gor. gúlca ‘ozka pot med dvema ograjenima poljema’ ← sln. úlica (Čop l.c.) nastalo iz gor. ostù:dǝnca ‘deževnik’ (Srednja vas v Bohinju – OLA L 1, 1988: 164), ostúdnica f ‘isto’ (Pleteršnik). Tako Pintar l.c.; sprejemata Ramovš 1935: 224 in Furlan v Bezlaj ESSJ: III:337.
Samostojni izpis sestavka
Po asimilaciji po zapornosti -rn- ← -dn- (tipološko enako sln. dial. zmarlẹ̑tka ‘pomlad’ iz *zm(l)adletka ← sln. *mlado leto ‘pomlad’ in gor. hišno ime Zȃrnek ob Zȃdnek (Peračica) < *Zadnik – Čop l.c.) in s sekundarnim protetičnim g- kot v gor. gúlca ‘ozka pot med dvema ograjenima poljema’ ← sln. úlica (Čop l.c.) nastalo iz gor. ostù:dǝnca ‘deževnik’ (Srednja vas v Bohinju – OLA L 1, 1988: 164), ostúdnica f ‘isto’ (Pleteršnik). Tako Pintar l.c.; sprejemata Ramovš 1935: 224 in Furlan v Bezlaj ESSJ: III:337.