gristi seESSJ ∅
grísti se grzén se impf ‘prepirati se’ (pkm. (Porabje) – Mukič 2005).Adj grízlavi, f -a ‘prepirljiv’ (Porabje – Mukič 2005), gˈri:zlavẹ ‘isto’ (Gornji Senik – Bajzek Lukač 2009); grizljív ‘popadljiv (o človeku, živali)’ (SSKJ).Psln. dial. *grȉsti sę ‘prepirati se’ (SZ);= hrv. grȉsti se ‘mučiti se, drug drugega preganjati’, srb. grȉsti se ‘isto’, r. grýztьsja ‘prepirati se’ in gryznjá ‘prepir’, ukr. grýztysja ‘prepirati se’ in gryzá ‘prepir’, br. grýzcьca ‘prepirati se’ in gryznjá ‘prepir’, grýža ‘isto’, slš. hrýzť sa ‘prepirati se’, p. gryźć się ‘isto’ (SP: VIII:260–261 brez sln. gradiva);
< psl. *gry̋z-ti sę (ap A) ‘gristi se’ → ‘prepirati se’.Pomen ‘prepirati se’ se je v refleksivu *gry̋sti sę v posameznih slov. jezikih paralelno razvil iz konkretnega ‘gristi se’. Enak pomenski razvoj je znan tudi v lit. refl gráužtis ‘prepirati se’ ← gráužti ‘glodati’, sorodnem s psl. *gry̋z-ti gryzèšь. K razvoju pomena prim. tudi sln. kávsati impf ‘kljuvati’ → kávsati se ‘prepirati se’.
Sln. knjiž. adj ustreza br. gryzlívyj ‘prepirljiv, zadirčen’ (Nosovič 1870).[Metka Furlan]
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 25. 7. 2024.