Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

gristi se
ESSJ
Gradivo
grísti se grzén se impf ‘prepirati se’ (pkm. (Porabje) – Mukič 2005).
Adj grízlavi, f -a ‘prepirljiv’ (Porabje – Mukič 2005), gˈri:zlavẹ ‘isto’ (Gornji Senik – Bajzek Lukač 2009); grizljív ‘popadljiv (o človeku, živali)’ (SSKJ).
Rekonstrukcija in primerjalno gradivo
Psln. dial. *grȉsti sę ‘prepirati se’ (SZ);
= hrv. grȉsti se ‘mučiti se, drug drugega preganjati’, srb. grȉsti se ‘isto’, r. grýztьsja ‘prepirati se’ in gryznjá ‘prepir’, ukr. grýztysja ‘prepirati se’ in gryzá ‘prepir’, br. grýzcьca ‘prepirati se’ in gryznjá ‘prepir’, grýža ‘isto’, slš. hrýzť sa ‘prepirati se’, p. gryźć się ‘isto’ (SP: VIII:260–261 brez sln. gradiva);
< psl. *gry̋z-ti sę (ap A) ‘gristi se’ ‘prepirati se’.
Etimološka razlaga
Pomen ‘prepirati se’ se je v refleksivu *gry̋sti sę v posameznih slov. jezikih paralelno razvil iz konkretnega ‘gristi se’. Enak pomenski razvoj je znan tudi v lit. refl gráužtis ‘prepirati se’ gráužti ‘glodati’, sorodnem s psl. *gry̋z-ti gryzèšь. K razvoju pomena prim. tudi sln. kávsati impf ‘kljuvati’ kávsati se ‘prepirati se’.
Sln. knjiž. adj ustreza br. gryzlívyj ‘prepirljiv, zadirčen’ (Nosovič 1870).
Povezave
gristi
[Metka Furlan]
NESSJ – Novi etimološki slovar slovenskega jezika