Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

korizma
ESSJ korȋzma
Gradivo
korȋzma f ‘štiridesetdnevni post’, korȋzem m, g -zma ‘isto’ (Pleteršnik z oznako, da je beseda znana na Primorskem); primor. šavr. koˈrizåm/koˈrizȧm/koˈrizom ‘štiridesetdnevni post’ (Giljanović Diss. 2011: 530), riž. koˈrizem ‘postni čas (pred veliko nočjo)’ (Sveti Anton – Jakomin 1995), jnotr. korȋzǝm ‘štiridesetdanski post’ (Rigler 1963: 35); dol. bkr. kórizma ‘štiridesetdanski post’ (Šašelj 1906–1909: I:265) ( hrv. kòrizma).
17. st.: coriſma ‘quadrageſima; poſt’ (Alasia 1607).
Rekonstrukcija in primerjalno gradivo
Psln. *korȉzma f ‘štiridesetdnevni post pred veliko nočjo’ (Z);
pod vplivom sin pȍst kasneje ponekod maskulinizirano;
= hrv. kòrizma ‘štiridesetdnevni post’, čak. korȋzma ‘postni čas, post’, adj korȋzmeni ‘postni’ (ČDL), korȉzma (Orlec na Cresu – Houtzagers 1985), korĩzma, g -zmi (Bejska Tramuntana – Velčić 2003), korȉzma (Orbanići – Kalsbeek 1998);
< jslov. (sln.-hrv.) *korȉzьma f ‘štiridesetdnevni post’.
rom. *kaˈrẹ:zĭma < lat. quadragēsima.
Etimološka razlaga
Lat. quadragēsima (dies) ‘štirideset (dni)’, tj. ‘predvelikonočni postni čas’.
Zaradi areala in alternacije sln.-hrv. *o : rom. *a je krščanski termin možno izvajati iz rom. lenirane oblike *kaˈrẹ:zĭma ‘štiridesetdnevni post (kot priprava na veliko noč)’, fonetičnega refleksa lat. quadragēsima (dies) ‘štirideset (dni)’, it. knjiž. quaresima ‘štiridesetdnevni post’, it. ben. quaresima, quaresema (Boerio 1867), furl. crésime, quarésime (NP), na Krku coresma (Bartoli 1906: II:198), istr. rom. ku̯ariźma (Vodnjan – Rosamani 1990), ku̯areźma (Šišan – Rosamani 1990), it. trž. carèſima (Rosamani 1990), frc. carême. Skok 1971–1974: II:154 dopušča možnost izposoje iz rom. predloge s področja oglejskega patriarhata z realiziranim ojevskim vokalom qua- > ko- (prim. coresma (Krk); furl. tpn Codroip quadruvium ‘križišče’). Starejši avtorji (Miklošič 1886: 130; Berneker 1908–1913: I:571; Mende 1956: 82; Bezlaj ESSJ: II:68) rom. predloge tega sln.-hrv. romanizma niso posebej iskali, ampak so le navajali gradivo, kot je it. knjiž. quaresima ipd. Podrobno obravnavo podaja Šega Diss. 2006: 219s.
[Metka Furlan]
NESSJ – Novi etimološki slovar slovenskega jezika