Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

lestenec
ESSJ lesténec
Gradivo
lestẹ́nec m, g -nca ‘svetilo z več lučmi, viseče s stropa’ (SSKJ; Pleteršnik); na Krasu lɛsténc m ‘Luster in der Kirche’ ob lɛsténci m pl ‘Gostosevci’ (Štrekelj 1887: 399), lesténec m, g -nca ‘Luster’ (Kras, Vipavska dolina – Erjavec, LMS 1879, 143) ob lesténi m pl ‘neko ozvezdje, menda Plejade’, npr. lesténi zahajajo (Šempas – Erjavec l.c.; Pleteršnik).
Denom lestenčen adj, f -čna (SSKJ).
Najstarejši zapis je verjetno pri Cigaletu 1860 lestenec ‘Kronleuchter’ z oznako, da je beseda znana v Istri in na Kranjskem.
Rekonstrukcija in primerjalno gradivo
Psln./isln. ?
Etimološka razlaga
Nejasno.
Besedotvorno drugačno lәsti̯ȇnu ‘lestenec’ ob lǝsti̯ȇnc ‘isto’ (Goče – SLA), lesti̯ǝnu (Štjak – SLA), le̥sti̯ȇ̦n ob lǝsti̯ȇ̦nc (Štanjel – SLA) in lesˈti̯e:n ob lesˈti̯e:nc (Opčine – SLA) kaže na izglasje *-eno̍ poleg *-enь̀cь. Tvorbi bi bili tako kot *studeno̍ ob *studenь̀cь lahko substantivizirana ptc pret pas tematskega neizpričanega glagola *lъstèšь ‘sijati, lesketati, bleščati’, ki je bil sinonimen z *lъščèšь/lъska̋i̯ešь ‘sijati, lesketati, bleščati’, na katerega ob *lъ̀skъ m ‘lesk’ lahko kaže tudi ptc pret pas *lъščenъ(i̯ь) v č. leštěný ‘poliran’ (in k temu leštěnec ‘blesk, sijaj (o mineralih, kovinah)’), hrv. lȁšten ‘gladek, zglajen; blesteč’ (ÈSSJa: 16:254s.). K variantnosti deverbativnih sufiksov *-st- : *-sk- prim. *ri-sta-ti : *ri-ska-ti, *dri-sta-ti : *dri-ska-ti (SP: I:53).
Ker sln. sinonimni besedotvorni varianti *lъsteno̍/lъstenь̀cь kažeta na izglagolski izvor, je manj verjetno Bezlajevo izvajanje iz *lъskъt-enьcь k *lъskъtъ > sln. leskȅt (s sekundarnim g leskẹ́ta) ‘lesk, lesketanje’, stč. lesket ‘blesk, lesk, sijaj’, ukr. dial. lóskit ‘luna’ (Bezlaj ESSJ: II:135), ko popravlja Bernekerja 1908–1913: 150, ki je izhajal iz *lъskъ > sln. lȅsk ‘blesk, sij’ in ni pojasnil konzonanta t v tem sln. leksemu.
Možnost, da bi se sln. leksema izvajala iz glagolske predloge *lъsk-ъt-ati, torej iz **lъskъteno̍/lъskъtenь̀cь, ni verjetna, ker bi bil ptc pret pas jotiran *lъsk-ъtʼ-enъ, kar bi dalo sln. *leščéno/leščénec.
Pri vseh prikazanih možnostih se izhaja iz nenaglašenega vzglasja *lъs-, pri katerem bi v sln. pričakovali refleks zlogotvornega * > > ou̯, zato bi bilo treba predpostaviti, da je na ohranitev dvofonemskega zaporedja *lъ- > sln. le- [lǝ-] vplivala ali neznana glagolska predloga ali pa je na preoblikovanje *lъstenь̀cь > sln. **ou̯sténec >> sln. *lusténec > po redukciji *lǝstenéc vplival sin lúster.
Izglasje dial. refleksov -eno in -enec je pri lesteno in lestenec enako izglasju dial. refleksov za studénec < *studenь̀cь, Pleteršnikovo poknjiženje, ki verjetno temelji na Erjavčevih zapisih in je bilo sprejeto v SSKJ, odraža variantne naglasne razmere, ki se potrjujejo tudi v sln. studénec : studẹ́nec (Šekli 2008: 112 op. 132).
Samo v Črnem Vrhu nad Idrijo je izpričana oblika ve̦stȇ̦nc m ‘lestenec’ (Tominec 1964; evidentirano tudi v SLA), v kateri je vzglasje v- morda sekundarno, nastalo po naslonitvi na sln. glagol visẹ́ti, ker lestenec visi s stropa.
Povezave
lesk
[Metka Furlan]
NESSJ – Novi etimološki slovar slovenskega jezika