Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Samostojni izpis sestavka

mirodija
ESSJ
Gradivo
mirodija f ‘Spezerei’ (Janežič 1908 s.v. miro-dáren) = ‘dišava (kot začimba)’ je slovarski hapaks legomenon.
Rekonstrukcija in primerjalno gradivo
Isln. *mirodija ‘dišava (kot začimba)’; knjižna izposojenka.
hrv. miròdija ‘začimba’ poleg ‘koper’, ‘peteršilj’, ‘komarček’, ‘kolonialno blago’ (Furlan 2016: 57), srb. miròđija ‘isto’, kar je bilo izposojeno iz ngr. μυρωδία ‘(prijeten) vonj’ (Skok 1971–1974: II:429).
Etimološka razlaga
Ngr. μυρωδία ‘(prijeten) vonj’ je nomen abstractum iz adj μυρώδης ‘dišeč’, zloženega iz μύρον ‘dišeče olje, balzam, mazilo’ in glagola ὄζω ‘dišati’. Z besedo μυρωδία je bil prijeten vonj poimenovan po vonju olj, mazil ipd.
Povezave
[Metka Furlan]
NESSJ – Novi etimološki slovar slovenskega jezika