Furl. gnèzze je tako kot it. ben. nezza ‘nečakinja, vnukinja’ fonetično regularno razvito iz lat. neptia ‘nečakinja, vnukinja’, feminativa k nepōs m, g -ōtis ‘vnuk, potomec’.
Pomen ‘nečak’ oz. ‘nečakinja’ je v odnosu do ‘vnuk’ sekundaren in se v lat. pojavi šele po letu 150 (de Vaan 2008: 406).
Hrv. čak. néča ‘nečakinja’ (Dane v Istri – Ribarić, SDZb 9, 1940, 171) lahko ni hipokoristik iz hrv. dial. nećȁka ‘nečakinja’, kot sta menila Ribarić l.c. in Skok 1971–1974: II:513, ampak je zaradi -č- v Istri tako kot tpn Poreč (< *Poręčь ← lat. Parentium) lahko ostanek istr. rom. refleksa lat. neptia ‘neptis’.