plazemESSJ ∅
plazem m ‘šop las ali perja’ poleg plasem m, g -sma ‘kosem’ (Janežič 1851), plasǝm ‘Flocke’ (Janežič 1867), plasĕm ‘Schopf’ (Janežič 1893) [plasǝm], plazem ‘Schopf’ (Cigale 1860).18. st.: plasem ‘Schopf, kop, zhop’ (Gutsman 1789) [-z-]; 19. st.: plásem ‘Schopf’ (Murko 1833b) [-z-].Psln. verjetno *plȁzim m *‘kar je navlečeno’, po redukciji *plázǝm.Izhajati je mogoče iz substantiviziranega ptc prez pas *pla̋zimъ glagola *pőlziti sę = sln. pláziti se -im se ‘vleči se, lesti, drseti’ v pomenu *‘(količina skupaj) navlečenih (stvari)’. Podoben pomenski razvoj je v tej besedni družini mogoče zaslediti v adv splȁz ‘skupaj’, splȃzom ‘isto’ (v 17. st. s’plaẛom ‘catervatim, s’kupom, s’voiṡkó’ – Kastelec, Vorenc 1680–1710), splȃzoma ‘skupaj’ (v 18. st. s’plasama ‘Truppenweise’ – Gutsman 1789), kjer v predložnih zvezah tipa *sъ plazomь nastopa sln. samostalnik plȃz m ‘lavina’ (Snoj v Bezlaj ESSJ: III:298), tj. *‘plazenje’.
S sln. plazem je korensko sorodno v 18. st. samo pri Gutsmanu izpričano snežni plažmec: ſneshni plashmez ‘Schneeflocke, ſneshna muha‘ (Gutsman 1789) [snežni plažmec], tj. ‘snežinka’, le da je bil prvotni ptc tu substantiviziran s sufiksom *-ьcь, -ž- namesto pričakovanega -z- pa je v besedni družini pláziti lahko nastal pod vplivom nomena actionis *plaženje (prim. hrv. plaženje ‘reptatio’ – ARj) k pláziti.
V Pleteršnikovem slovarju je Janežičeva beseda plazem neustrezno predstavljena z medglasnim -s- kot plásəm m, g -sma ‘kosem, Flocke’ in zato v ESSJ: III:49 ni bila upoštevana.[Metka Furlan]
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 22. 7. 2024.