pomišljati seESSJ ∅
pomíšljati se impf ‘goniti se (o kravi)’ (SSKJ; Pleteršnik); kráva se pamìšle ‘krava se goni’ (Fara – Štrekelj, LZ 9, 1889, 230), se pamí:šle ‘se goni (o kravi)’ (Horjul – OLA L 2, 2000: karta 67), pomišljati se ‘brunsten (von Kühen)’ (Cigale 1860).Nomina actionis pomíšljanje n ‘pojanje krav’ (Pleteršnik) in pomišljȃj m ‘isto’ (Pleteršnik po Miklošiču), nomen agentis pomišljavka f ‘pojavka (o kravi)’ (Velika planina – Kopač, Traditiones 25, 1996, 91–102); nomen actionis zamišljaj m ‘pojanje krave’ (Miklošič 1886: 208).Isln. *po-/za-my̏šlʼati sę impf ‘goniti se (o kravi)’.Pomenski odtenek besedne družine *mysl- ‘misliti’ (Miklošič l.c.), ki se je v refleksivih *po-/za-my̋slʼati sę verjetno le v slovenščini realiziral iz pomenske stopnje ‘loviti se’, prim. sln. lovíti se ‘pojati se (o kravi)’ (Cigale 1860 s.v. brunsten) k lovíti ‘capere, venari’. V areal pomenske stopnje *mysl- ‘loviti’ (← ‘misliti’), ki je bila do sedaj znana v r. arhang. promšlʼeˈnik ‘lovec’ (OLA L 8, 2003: 144), ukr. dial. myslývecь ‘isto’, č. myslivec, p. miśliwiec, miśliwy m, bi bilo torej treba prišteti tudi (zahodni?) del slovenskega jezikovnega območja (Furlan, JZ 15/1–2, 2009, 7ss.).[Metka Furlan]
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 19. 7. 2024.