rjav3ESSJ s.v. rjȁv
rjav adj ‘rdeč’, npr. rjav ku purmen ‘rdeč kot puran’, rjav ku ćuhen rak ‘rdeč kot kuhan rak’ (primor. riž. (Sveti Anton) – Jakomin 1995), ríjav, ərjáv ‘rdeč’ (Korte nad Izolo), rijàv ‘isto’ (Lopar), rjáva adj f ‘rdeča’, rjáve roće ‘rjave roke’ (Osp – vse Morato 2002: 282, 285, 290), rijáva ku kri ‘rdeča kot kri’ (Pomjan – Koštiál 1996: 44), rˈjava ˈruža ‘poljski mak’ (Koštabona), tj. *‘rdeča roža/cvetlica’, rˈjåvå ˈruȯžå ‘poljski mak’ (Marezige – SDLA-SI: I:134); adj se v enakem pomenu pojavlja tudi v dvobesednem ftn rjava pesa/pesa rjava oziroma rjava rbeta/rbeta rjava, ki označuje rdečo peso (prim. n. rote Rübe, it. barbabietola rossa, č. červená řepa), in sicer v istrskih krajih Malija, Krkavče, Šmarje, Pomjan, Marezige, Potok, Kubed, Gračišče, Trebeše in Movraž (SDLA-SI: II:204; Furlan 2016: 137) in v dial. poimenovanju za rdečico plå̑ke ərjȃve (Lopar – SLA), ma ri̯ȃve plọ̑će ‘ima rdečico’ (Sočerga – SLA).S suf -ec (< *-ьcь) substantivizirani adj v 18. st. erjavz ‘Rothhäricht; rufus’ (Pohlin 1781); 19. st. rjáviz, g -vza ‘der Rothkopf, der rothe Haare hat’ ob ‘ein lichtbraunes Thier männlichen geſchlechtes’ (Murko 1833a: 490), prek vzdevka onimizirano v cgn Rjavec, Rjavc, Erjavec, Erjavc (ZSSP); fem v 18. st. erjavka ‘Rothhaaricht; rufa’ (Pohlin 1781); kompoz v 18. st. erjavobradz ‘Ein Rothbart; ænobarbus’ (Pohlin 1781), erjavobradez ‘Rothbart, erdezhobradazh’ (Gutsman 1789).18. st.: erjav ‘feuerroth, rufus’ (Pohlin 1781), erjau ‘braun, roſtig, feuerroth’ (Gutsman 1789).Psln. dial. *ri̯ȁu̯ ‘rdeč’ (primor. istr.; posredno kor.);= csl. rъždavъ ‘rufus’, hrv. dial. rjav ‘rdeč (o laseh)’ v zvezi Undanski rjavi, on se s Ugri zdravi, listor da se pila tužnoga dobavi (Kurelac – ARj s.v. rđav); Kopečný 1981: 314 navaja, da je pomen ‘rdečelas’ adj *rъdʼau̯ъ potrjen v obeh lužiških jezikih, v vzhodnoslovanskih in bolgarščini, a tega iz dostopnega gradiva ni bilo mogoče ponovno potrditi;
< jslov. dial. *rъdʼȁu̯ъ ‘rdeč, rufus’ ap A (sln.-hrv.-csl.).V jslov. dial. adj *rъdʼȁu̯ъ ‘rdeč, rufus’ kot izpeljanki na *-au̯ъ iz psl. subst *rъdʼa̋, ki se v slov. jezikih večinsko potrjuje v specializiranem pomenu ‘rja, robigo, ferrugo’, se ohranja še primaren pomen ‘rdeč’, določen z njegovim etimološkim nastankom iz pide. *(H1)reu̯dh- ‘delati rdeče’ (Furlan, Annales 18/1, 2008, 113 op. 5; Furlan 2013: 88).[Metka Furlan]
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 8. 7. 2024.