maturaESSJ ∅
matȗra f, g -e ‘zaključni izpit na srednji šoli’ (SSKJ), prvič zapisano v akz maturo (Dragotin Dežman, Koledarčik slovenski za navadno léto 1853, 1852, 55, vir: dLib.si).Isln. knjiž. *maˈtuːra f, g *-e ‘zrelostni izpit’ (19. st.).nvn. Matu̱ra f ‘Abitur’ (avstr., švic., zastar. – WDG), Matu̱ra f ‘Reifeprüfung, Abitur’ (avstr., švic. – Meyer 1989), Matu̱ra f ‘Matur’ (avstr. – Mackensen 1972), Matura ‘érettségi vizsgálat’ (Kelemen 1901), prvič indem die Matura nicht so leicht nachzutragen ist (Correspondent für Untersteiermark 74, 11. 12. 1862, 2, vir: dLib.si), bei der „Matura“ (Neue Freie Presse, 2. 8. 1871, 1, vir: digitale-sammlungen.de), akz die matura (Protestantische Kirchenzeitung für das evangelische Deutschland 22, 1875, 1018, vir: digitale-sammlungen.de), denen die Matura*) keine Sorge machte (Deutscher Hausschatz in Wort und Bild IV/21, 2. 2. 1878, 324, vir: digitale-sammlungen.de) ali Matu̱r f ‘Abitur’ (avstr., švic., zastar. – WDG), Matu̱r f ‘Reifeprüfung, Abitur’ (švic. – Meyer 1989). Gre za evropsko kulturno besedo, prim. hrv. matúra f ‘ispit koji se polaže po završenom srednjem školovanju; ispit zrelosti’ (HER), mak. matura f ‘završen ispit vo sredno obrazovanie, ispit na zrelosta’ (TRMJ), blg. matùra f ‘izpit, kojto se polaga pri zavărševane na gimnazija ili drugo sredno učilište’ (Rečnik BAN), ukr. matúra f ‘u gimnaziji – ispyty na atestat zrilosti’ (zukr. – SUM), p. matura f ‘egzamin z zakresu szkoły średniej; egzamin maturalny, egzamin dojrzałości’ (Doroszewski 1958–1969), č. matura f, g -y ‘maturita’ (pog. – PSJČ), matura ob matúra ‘maturita’ (študentsko sleng. – SSJČ), matura ‘maturitní zkouška’ (Kott 1878–1893: VI:946), slš. matúra f, g -y ‘maturita’ (SSJ; SSN), madž. matúra ‘érettségi vizsga’ (zastar. – MNÉSz), alb. matúrë f ‘matura, zrelostni izpit’ (Novšak 1988), matúrë ‘provimet përfundimtare që jep maturanti’ (pog. – FGjSh).Nastanek ne samo slovanskega izglasnega -a je nejasen. Beseda naj bi nastala po elipsi iz nlat. pl besedne zveze *exāmina mātūra enako kot nvn. Matu̱rum n ‘Reifeprüfung’ (Mackensen 1972) iz nlat. *exāmen mātūrum (tako Pfeifer 2000: 850; Snoj 2016: 411), a nlat. zvez ni bilo mogoče gradivsko potrditi, problematična pa je tudi pomenska neskladnost z lat. adj mātūrus ‘zrel; zgodnji’ (TLL; Wiesthaler 1993–2007). Ob nlat. examen maturitatis ‘die Prüfung der Reife zum Besuch der Hochschule’ (Vollmann 1846: 163; po njem Helfer 1991: 62), maturitatis experimentum n ‘maturità’, maturitatis experimenti probatio f ‘isto’ (LRL: 483) se od začetka 19. st. pojavljata nemški poimenovanji Maturitätsexamen n (npr. Der Rhein, Fragment aus einem Gedicht: Die Ströme, vom Herrn Prediger Bodenburg, 1804, 27, vir: digitale-sammlungen.de) in Maturitätsprüfung f (npr. Intelligenzblatt der Jenaischen allgem. Literatur-Zeitung 55, 21. 8. 1811, vir: digitale-sammlungen.de), iz katerih sta po krnitvi (tako Meyer 1989: 204; Pfeifer 2000: 850) nastala Matu̱r f ‘zrelostni izpit’ in Matu̱r n ‘isto’ (WDG; Mackensen 1972; Pfeifer 2000). Nvn. Matu̱ra f bi lahko nastalo po umetni latinizaciji krna Matu̱r f v nlat. *matura f, g *-ae enako kot Matu̱rum n preko nlat. *maturum n, g *-ī iz krna Matu̱r n, ali pa kot množinska oblika le-tega, tj. preko nlat. *matura pl, a pričakovano množinsko ujemanje glagola ni potrjeno. Druga možnost je, da je bil krn Matu̱r f ob prevzemu v slovanske jezike zaradi ženskega spola umeščen v ā-sklanjatev.[Miha Sušnik]
FURLAN, Metka, NESSJ: Novi etimološki slovar slovenskega jezika 2017, www.fran.si, dostop 20. 7. 2024.