Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Jezikovna
Nova beseda: »poličnik«

V reviji Jysk sem naletela na besedo poličnik ob fotografiji stojala s policami (regal) -- zanima me, zakaj te besede ni v slovarju?

Jezikovna
Nova prekrivanka: »infodemija«

V rabi opažam vedno več prekrivank, med njimi je aktualna »infodemija«. Zanima me, če je te besede mogoče uporabljati tudi v knjižni rabi.

Celotno geslo Kostelski
Nova selaˈnọːva ˈsẹːla ˈnọːvėx ˈsẹːu̯ s mn.
Celotno geslo Kostelski
Novaselčica gl. Novoselčica
Celotno geslo Kostelski
Novaselec gl. Novoselec
Celotno geslo Kostelski
novaselski gl. novoselski
Prekmurski
nòvec -vca m denar: Rad dá novcze na ſztrosek BRM 1823, 268
Jezikovna
Nove kratice in Zakon o knjižničarstvu

Na vas se obračam s prošnjo za pomoč pri uporabi kratic, ki se zaradi spremenjene terminologije nenadoma neposrečeno mešajo in pokrivajo. Gre za poimenovanje posameznih vrst knjižnic v slovenskem knjižničnem sistemu, opredeljenih z Zakonom o knjižničarstvu:

  • V preteklosti (po Zakonu iz leta 1982) smo uporabljali • splošnoizobraževalna knjižnica – SIK • specialna knjižnica – SK
  • Z novim Zakonom o knjižničarstvu (2001) je prišlo do preimenovanja splošnoizobraževalna knjižnica -> splošna knjižnica Zakon sicer ne predvideva/predpisuje kratic, vendar se te v stroki in dejavnosti redno uporabljajo. Tako so npr. zašle tudi v kodirane oznake knjižnic v državnem sistemu COBISS (npr. SIKMB, SIKCE) in tudi njihove elektronske poštne naslove (npr. enota.nv@mb.sik.si, sikce@knjiznica-celje.si, knjiznicanm@nm.sik.si). V skladu z novim zakonom seveda redno uporabljamo poimenovanje »splošna knjižnica«, pri rabi kratice pa nastaja zmešnjava: nekateri ohranjajo staro SIK, drugi spet tvorijo novo okrajšavo iz »splošna knjižnica«, torej SK, ta pa se »pokriva« s SK za »specialna knjižnica«, ki ostaja nespremenjena. Imamo torej: • SK in SIK za splošna knjižnica (čeprav druga ni (več) povsem ustrezna) • SK za splošna knjižnica in specialna knjižnica. Osebno se sicer nagibam k rešitvi z ohranjanjem stare, že uveljavljene in dovolj razlikovalne oznake SIK ne glede na njeno ubesedeno obliko. Razen »stara navada, železna srajca« in želje po izogibanju nejasnostim kakih drugih argumentov žal nimam.

Gotovo ste na podoben primer že naleteli in lahko svetujete, kakšna bi bila najboljša rešitev.

Celotno geslo Kostelski
novembernȯˈveːmbėr -bra m
Celotno geslo Kostelski
novembrskinȯˈveːmbr̥skė -a -ȯ prid.
Jezikovna
Nov glagol v slovenščini: »odmestiti«

V naslovu omenjen glagol sem opazil pri dejavnosti, kjer si na mobilne naprave namestiš (naložiš) aplikacije. Ko je aplikacija nameščena, pa imaš možnost, da jo tudi odmestiš.

V Slovarju slovenskega knjižnega jezika tega glagola ni.

Kako je s tem glagolom? Ali je sploh ustrezen oziroma pravilen?

Celotno geslo Kostelski
novicanȯˈviːca -e ž
Jezikovna
Novi izrazi: »droniranje«, »dronirati«

V (a)socialnih medijih sem opazila domiselno uporabo besede droniranje / dronirati. Iz konteksta domnevam, da pomeni približno tako: ciljni napad na tarčo/osebo, kar je jasno, da je v zvezi z droni.

Beseda droniranje / dronirati se mi zdi domiselna, ustrezna času, prostoru, alforitmom in domnevno umetni inteligenci [AI].

Prekmurski
nòvina -e ž novica, novost: Ujság; novina KOJ 1833, 179; Sztarino tere novina KM 1783, 62; Za volo toga sze je Luthera novina dopadnila KOJ 1914, 113; Athenasánczi pa vnikom drügom vrejmena tak ne troſijo, liki vu poſzlüſanyi kákſe novine KŠ 1771, 396; szprevednyáczke szo sze pa veszelili novini KOJ 1845, 56; Vougrom Józsefine novine nejdo vglávo KOJ 1848, 117
Celotno geslo Kostelski
novinanȯˈviːna -e ž
Prekmurski
novinár -a m časnikar: Hirmondó; novinár KOJ 1833, 159
Prekmurski
nòvine -vin ž mn. časnik, časopis: Znanoszt razserjüvajôcse mêszecsne novine AI 1875, kaz. br. 1; da ete novine vam v-rôke prido AI 1875, kaz. br. 1; Eta pôt z-etimi novinami sze nájde AI 1875, kaz. br. 1
Celotno geslo Kostelski
novinec vojaški novinec gl. rekrut
Prekmurski
nòvinski -a -o prid. časniški, časopisen: Ujságlevél; novinszki liszt KOJ 1833, 179
Jezikovna
Novi pomeni: »tako nekdo«, »tako Anže«, »tako vlada« ...

V sredstvih množičnega obveščanja sem večkrat zasledil uporabo zveze »... tako Anže ... «. Primer iz nedavnih novic: Ko se je v nadaljevanju zgodila zasedba otoka, je, tako Anže, zveza Nato rekla, da je dovolj.

Zanima me, v katerih primerih se uporablja takšna zveza? Ali je to novost v slovenskem pravopisu?

Število zadetkov: 35360