Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

Svetokriški
puščavnik -a m puščavnik: Kakor je bil Sposnal en ſvet Pushaunik im. ed. ǀ Kaj ſturi leta Puszhaunik im. ed. ǀ kakor je bil sturil s. Paulus parvi Puſhaunik im. ed. ǀ je bil en ſvet Pushzhaunik im. ed. ǀ S. Paulus ta parvi Pnshaunik im. ed. ǀ Pishe ſurius od S. Martiniana Puszhaunika rod. ed. ǀ enimu Svetimu Puszhauniku daj. ed. je bilu od Boga resodenu ǀ proſſi S. Daniella Puszhaunika tož. ed. ǀ s'en exempel Ceſſarij imaio Ceſsarja S. Henrica … Rasbojniki s. Mojſeſa Pushaunika tož. ed. ǀ ie oskerbel Elia Preroka, Paula Pushzhaunika tož. ed., S. Tiliha, S. Rokha &c. ǀ pokuro teshko, inu veliko, katero nekadaj ſo dellali ty Pushauniki im. mn. ǀ kulikain ſo terpeli ty S. S. Puszhauniki im. mn. ǀ vashe terpleine je kakor terplejne teh Puszhaunikou rod. mn. ǀ v' lebni teh Svetih Pushaunikou rod. mn. ſe bere ǀ Berem v'lebni S. S. Puſzhaunikou rod. mn. ǀ kar v'Bukvoh teh Pushauniku rod. mn. ſe bere ǀ pojte Nem. Nem. s'vasho miſlio objeskat te pushaunike tož. mn. ǀ muzh te s. gnade ozhitnu ſe je vidila per teh S. Pushaunikoh mest. mn.
Svetokriški
pušelj m šop: ſa ſvoj boppen ſi je bil isvolil en pushil tož. ed. ſinà (V, 107) ← bav. nem. Puschel < srvnem. buschel, büschel ‛šop’
Svetokriški
pušeljc -a m šopek: na vſaketeram taleriu je bil en Pushilz im. ed. ǀ je bila puſtila smalat en pushilz tož. ed. is gartrosh ǀ pushilzi im. mn., zukar, inu marzapan, pomenio te troshte, inu veſſelje katere v'tem ſtanu vſhivat menio → pušelj
Svetokriški
puštob -a m črka: Ta pushtob im. ed. B, Brumnost je prevezh vmadeshen ǀ Ta pushtop im. ed. H, Hualeshnost, ſtoij krumpastu ǀ ta pustob im. ed. A, nej kakor ſim ga jest napiſsal ǀ Tapushtob +mest. ed., P, Prasnik nema obene podobe s'moim ǀ nikar eniga pushtoba rod. ed. nej ſi prou ſturil ǀ namejſti pushtaba rod. ed. V ǀ Ta preproſta dusha, katera nej pushtobo rod. ed. poſnala na ſemli ǀ ta pushtob tož. ed. ſi piſsal ǀ Takrat bo eniga sa drugem poklizal, inu v'bukve naſhe vejsti gledal, inu pushtob, sa pushtobom or. ed. premiſluval ǀ aku njeh pushtobi im. mn. ſo glih njegovim pushtabam ǀ s'teh velikijh pushtobou rod. mn. ǀ aku njeh pushtobi ſo glih njegovim pushtabam daj. mn. ǀ je bil te slate pushtobe tož. mn. s'slatom ſturil sapiſſat ǀ ſò te pushtabe tož. mn. ſapiſſane nashli ǀ de bi s' slatimi pushtobi or. mn. yh v' nasha ſerza sapiſſali ǀ Angely bodo s'slatimy puſhtobj or. mn. vashe dellu samerkali ← srvnem. buochstap ‛črka’
Svetokriški
Putifarjev -a prid. Potifarjev: je bil Joſeph Putipharau im. ed. m hlapz (V, 44) ǀ Putifarriava im. ed. ž shena je dialla (II, 397) Potifár, lat. V Putifar, faraonov dvorjan, načelnik telesne straže, kateremu so Midjanci prodali Jožefa (SP 1 Mz 37,36).
Svetokriški
r nepreg. m (črka) r: Ta pushtob, R im. ed., Riſniza kumaj, inu kumaj ſe posna (I/1, 214)
Svetokriški
Raab nepreg. ž osebno lastno ime Rahaba: Raab im. ed. je bila pod ſvojo ſtreho shpegarie vſela (III, 590) ǀ Raab im. ed. kakor ty shpegary ſo bily odshli, prezej ta shterk skuſi oknu je bila obejſsla (III, 590) ǀ shonal ſe je bil hishe te shene Raab rod. ed., kadar cellu mejſtu Hiericho ie bil konzhal (II, 394) Rahába, lat. V Rhaab, hotnica v Jerihu, ki je sprejela dva oglednika (SP Jz 2,1).
Svetokriški
Rabanus m osebno lastno ime Raban: Samerkajte kaj pravi Maurus Rabbanus im. ed. (II, 314) → Mavrus 1.
Svetokriški
Rabeka -e ž osebno lastno ime Rebeka: Kakor Rabecca im. ed. ie bila sturila s'tem slepim Iſakam ǀ Rabecca im. ed. ta lepa, inu zhedna dekelza h' shterni pride ǀ Isak je s' ſabo pelal ſvojo sheno Rabeko tož. ed. → Rebeka
Svetokriški
rabelj -na m rabelj: pride Rabel im. ed. ter jo pele na rihtni plaz ǀ kadar bi tebe tvoja Goſpoiska Rabelnu daj. ed. zhes dalla ǀ ga je bil puſtil ulovit, ſvesat, v' jezho poſtavit, inu k' sadnimu skuſi Rabelna tož. ed. glavo odſekat ǀ pred Rabelnam or. ed. ǀ dua Rabelna im. dv. perſtopita s' bodezhimi shibami neusmilenu ga sazhnejo tepſti ǀ Rabelni im. mn. vaſs bodo martrali, inu na gauge perbili ǀ Pilatush ſe preſtrashi, Sholnery vervajo, Rabilni im. mn. ſposnaio ǀ s'en exempel Ceſſarij imaio Ceſsarja S. Henrica … Rabelnij im. mn. s. Ciriacuſa ǀ paklenski rabelny im. mn. vaſſ bodo na paklenske gauge obejſili ǀ v' rokah teh Rabelnou rod. mn. ǀ sapovej Rabelnom daj. mn., de vſe sobe S. Apolloni imaio s'uſt ſtauzh, inu sdrejti ǀ je bil perpelal Brizhe, inu Rabelne tož. mn. Verjetno prevzeto iz srvnem. rabelīn, manj. od raben ‛krokar’.
Svetokriški
rabin(us) -na m rabin: En Judouski Rabin im. ed. Salomon imenovan, je djal ǀ Rabbinus im. ed. pak Samai imenovan, leta saſtopi te beſſede od Karsheniku, Katerih tudi cilu malu bo prishlu v'tu Nebeſhku Mestu Syon ǀ Rabini im. mn. ſo djali, de G. Bug ſvejt je ſtuaril sa volo Meſsiave Matere ǀ Ty Rabbini im. mn. te beſsede saſtopio od tijh isvolenih ǀ vuzhi en nouu vuk, kateri ſe nesgliha s'uukom tijh Philoſophou, inu Iudouskouh Rabinou rod. mn. ← srlat. rabbinus ‛rabinski’ iz rabbi ← hebr. rabbī ‛moj učitelj’
Svetokriški
Rabsaces m osebno lastno ime Rabšake: en shleht zhlovek Rabſaces im. ed. s'imenam (II, 303) ǀ Ezhechias kadar je shlishal, de Rapsaces im. ed. pred drugimi ludmy je Boga preklinal (V, 116) Rabšaké, lat. V Rabsaces (SP 2 Kr 18,17)
Svetokriški
raca -e ž raca: hodi kakor ena raza im. ed. (V, 444) ← furl. raze, nar. it. razza < anaraz(z)a k anatra < lat. anas ‛raca’
Svetokriški
rad -a prid. v povedno-prislovni rabi rad: Tobias rad im. ed. m almoshno da ǀ per nyh rad im. ed. m prebiva ǀ ieſt rat im. ed. m tebi verujem de nezh ne veish ǀ Iest bi hotel radt im. ed. m vedit sakai vni Rasbojnik taku hitru ſi je bil Nebeshku krajlestvu sashlushil ǀ Vſmilena je bila Rebecce, katera tem popotnem je rada im. ed. ž poſtregla ǀ So vaſs v'miſlih imeli, de bi vij rada im. ed. ž tiga mladiga Gospuda imela ǀ Sahvalem tebe moje garlu, dokler radu im. ed. s ſi ſe poſtilu ǀ leta dua Sveta Jogra rada im. dv. m ſta ſvojo kry prelila sa lubesan Chriſtusavo ǀ vejm de ijh bodo radi im. mn. m imeli ǀ By rady im. mn. m takrat vidly, de bi Maria Diviza vam na pumozh prishla ǀ kadar noter prideio bi spet rade im. mn. ž vun pershle ǀ radè im. mn. ž ſò vaſſouale, ſe ſo lepotizhile primer.> ſatoraj ſtanovitnu to groſovitno martro rajshi im. ed. m je bil preſtal ǀ rajſhi im. ed. m ie hotel vmrejti od lakoti ǀ sheli raishi im. ed. m mertu, kakor ſlep shiveti ǀ Democles en Ajd raijshi im. ed. m kakor de bi bil veno nezhistost padu je bil v'en vreli kotu s'kozhu ǀ ie raiishi im. ed. m shnimi terpel ǀ raishe im. ed. m hozhe taushenkrat umreti ǀ Origines rejshi im. ed. m ſe je bil Malikom perklonil ǀ je bil taku pravizen, inu de bi raj im. ed. m bil vmerl, Kakor to nar manſhi Krivizo, ali shkodo enimu sturil ǀ ti greshna dusha rajshi im. ed. ž ſi bosh sbrala to vezhno paklensko martro ǀ de bi rajſhi im. ed. ž ſmert ſi iſvolila ǀ lucretia Rimska Gospa, raijshi im. ed. ž kakor de bi bila preshetvu dopernesla, ſe je bila s'kusi oknu vergla ǀ rajſſi im. ed. ž bi ſi hotela ſmert isvoliti ǀ takorshhna bi po reſnizi Mashniku odgovorila, kadar jo per Altariu vprasha: zhe ga hozhe ſa ſvojga mosha? bi gvishnu odgovorila, kakor una, katera je djala: Gospud Duhouni, rashi im. ed. ž njegovu blagu, kakor nlegouo pershono ǀ my imamo rajshi im. mn. m taushentkrat ſmert ǀ rajſhi im. mn. m hozheo do vekoma v'pakli goreti ǀ norze, loterze raiſhi im. mn. m per ſvoy misi imajo, inu shpishejo, kakor te vboge ſirotize ǀ Eny raishi im. mn. m resbeleni sfiniz ſi ſo puſtili v' garlu liti ǀ raijshi im. mn. m ſo shlij vun na nijve orat, koppati ǀ raiſhi im. mn. m norzhje, inu fabale, kakor to Boshjo resnizo poshlushaio ǀ raiſſi im. mn. m hudizha hozhete bugat, inu shlushit ǀ rayshi im. mn. m v'njeh negnuſni bolesni oſtanit ſi isvolio ǀ Ene suoje ozhij s'glave ſi sderejo, rajſhi im. mn. ž kakor de bi njega reshalile ǀ Ene raijſhi im. mn. ž ſe puste v'kolu upleſti, kakor de bi njega gnado sguble presež.> ſvoje miloſtovie ozhij nar rajshi im. ed. m oberne na takushno sgrevano dusho ǀ nam hozhe dat sastopit de nar raijshi im. ed. m prebiva v'nashm, ſerzu ǀ kadar nar rayshi im. mn. m bi ſpali
Svetokriški
Radegundis ž osebno lastno ime Radegunda: S. Conegundis Ceſſariza S. Hedvvigis Polska krajliza. S. Radegundis im. ed. Franska krajliza lety vſy ſe ſo poſtili cel advent (II, 4 s.) Sv. Radegúnda, srlat. Radegundis (518–587), frankovska kraljica
Svetokriški
radodalec m radodarnež: zhe bo radodaviz im. ed., bo vſe resdal kar je v'hishi (V, 83)
Svetokriški
radovanje -a s dobrikanje, prilizovanje ali božanje: Kulikajn shenskih pershon ſe najde, katere s' ſmeiham, s' slatkimi beſſedami, shnyh nagimi perſy, shnyh radovainam or. ed., inu kushovainam v' greh perpravio taiſte kateri ſizer na letu nej ſo mislily (V, 120) Prim. pri Kastelec-Vorencu radovanîe ‛adulatio, aſsentatio, gratulatio, mulcedo’.
Svetokriški
radovati se -am se nedov. dobrikati se, prilizovati se, laskati se: ona ſe ſna Liſat, radovat, inu ſmaihlat okuli zhloveka (V, 61 s.) ǀ ſe lepotizhish, nagoto kashesh, klafash, inu ſe okuli moshkih pershonah radvash 2. ed. (V, 18) Prim. pri Kastelec-Vorencu ſe radovati ‛adulari, aſsentari, blandiri, remulcere, subbladiri’.
Svetokriški
radovoljen -jna prid. prostovoljen: Nezh nenuza Diogenu njega radovolnu im. ed. s bushtvu ǀ V' S. Mathiu ſe je nashla vera S. Petra; Bushtvu radovolnu im. ed. s S. Mattheuſa ǀ S' radu volnem or. ed. s bushtvam
Svetokriški
Rafael -a m osebno lastno ime Rafael: Archangel Raphael im. ed. je timu mladimu Tobiaſu djal ǀ Brumen, inu pravizhen je bil ta stari Tobias, od kateriga Raffael im. ed. je djal ǀ v' tovarshtvi Angela Raphaela rod. ed. ǀ Sakaj neposhlete Archangela Raphaela rod./tož. ed. ǀ perglihat Archangelu Raphaelu daj. ed. Ráfael, gr. Ῥαφαέλ, nadangel (SP Tob 8,2)
Število zadetkov: 27792