Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Jezikovna
Vladni »govorec« ali pač »govornik«?

Naj vam »posredujem« vprašanje: prosim, je ustrezno poimenovanje vladni govorec ali pa bi bilo mogoče ustreznejše vladni govornik: ne glede na morebitni uradni naziv bi ga bilo najbrž dobro spremeniti?

Besedje16
vlaga sam. ž ♦ P: 2 (DM 1584, TfM 1595)
Besedje16
vlak sam. m ♦ P: 3 (JPo 1578, DB 1584, TPo 1595)
Jezikovna
Vlak (se) je iztiril

Zdi se mi, da je novodobna uporaba besedne zveze vlak se je iztiril neustrezna in prisilno uvedena. Glagol iztiriti ne označuje zgolj aktivne povzročitve, da vlak iztiri, kot je zapisano v SSKJ, pač pa tudi dejstvo, da je vlak zdrsnil s tirov, torej iztiril. Nobeno aktivno dejanje ni potrebno za to, lahko je posledica slabe železniške infrastrukture. Tako kot rečemo, da je avto zdrsnil s ceste ali da je letalo strmoglavilo. V teh dveh primerih je očitno nepravilno, če bi rekli avto se je zdrsnil s ceste ali letalo se je strmoglavilo. Enako je tudi pri iztirjenju. Namerna povzročitev iztirjenja vlaka je pravzaprav šele drugotni pomen glagola iztiriti, ki je tudi možen, ni pa edini. Mislim, da je treba to v slovarju ustrezno opredeliti.

Besedje16
vlas sam. m ♦ P: 1 (DB 1584-Reg4)
Besedje16
vlasti čl. ♦ P: 1 (KPo 1567)
Besedje16
vlastiti glag. dov. ♦ P: 1 (JPo 1578)
Besedje16
vlažni posam. ♦ P: 1 (JPo 1578)
Besedje16
vlebeti* [zbežati] glag. dov. ♦ P: 1 (MTh 1603)
Besedje16
vlečen del. ♦ P: 5 (TT 1577, TT 1581-82, DB 1584, TtPre 1588, TPo 1595); (ulečen) del. ♦ P: 1 (TT 1557)
Besedje16
vlečenje sam. s ♦ P: 4 (TKo 1557, TT 1560, TL 1567, TT 1581-82)
Besedje16
vleči1 [vlečem] glag. nedov. ♦ P: 27 (TC 1550, TR 1558, TT 1560, TAr 1562, TO 1564, TPs 1566, KPo 1567, TC 1574, TP 1575, TC 1575, DJ 1575, DPa 1576, TT 1577, JPo 1578, DB 1578, TkM 1579, DC 1579, TT 1581-82, DB 1584, DC 1584, DM 1584, BH 1584, MD 1592, TPo 1595, TfM 1595, TfC 1595, MTh 1603); (vleči/uleči) [vlečem] glag. nedov. ♦ P: 3 (TE 1555, TL 1561, TL 1567); (uleči/vleči) [vlečem] glag. nedov. ♦ P: 1 (TT 1557)
Besedje16
vleči2 [vležem] glag. dov. ♦ P: 1 (TPo 1595)
Besedje16
vleči se [vlečem se] glag. nedov. ♦ P: 6 (TAr 1562, KPo 1567, TC 1575, TkM 1579, TT 1581-82, DB 1584); (uleči se) [vlečem se] glag. nedov. ♦ P: 3 (TT 1557, TL 1561, JPo 1578)
Besedje16
vlejan del. ♦ P: 1 (DB 1584-Reg3)
Besedje16
vlesti [vlezem] glag. dov. ♦ P: 4 (KPo 1567, JPo 1578, DB 1584, TPo 1595); (ulesti) [vlezem] glag. dov. ♦ P: 1 (TO 1564)
Besedje16
vležati glag. dov. ♦ P: 1 (TT 1577)
Besedje16
vlfta gl. ulfta ♦ P: 2 (MD 1592, MTh 1603)
Besedje16
vlica gl. ulica ♦ P: 3 (TT 1581-82, MD 1592, MTh 1603)
Besedje16
vlih ♦ P: 2 (DB 1578-Reg, DB 1584-Reg2)
Število zadetkov: 31479