Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Pohlin
posiljenje [posíljenje] samostalnik srednjega spola
  1. prisila
  2. posilstvo
Celotno geslo Pohlin
posiniti [posíniti posínim] dovršni glagol

posvojiti dečka; posinoviti

Svetokriški
posipati nedov. posipati se podirati se, sesuvati se: ſvejsde bodò na ſemlo padale, hribi, inu hishe ſe bodo paſipale del. mn. ž s kamenjem posipati kamenjati: TaKushne Mojſeſs je sapovedal s'Kameniam poſipat nedol. ǀ S. Steffana vus folk s'kameniam ga je piſſipal del. ed. m ǀ S. Stephanu slatki ſo ſe sdeli kameini, is katirimi ſo ga poſſipali del. mn. m ǀ ſò njega s' kamejnam poſsipali del. mn. m
Svetokriški
posipovati nedov. s kamenjem posipovati kamenjati: ſò njega s'kamenjem poſsipouali del. mn. m (III, 18)
Celotno geslo Pohlin
posiviti se [posíviti se posȋvim se] dovršni glagol

osiveti

Svetokriški
poskočiti -im dov. poskočiti: Hzhi letu shlishi, poskozhi 3. ed. rekozh: Oh kaj mislite moj Ozha, de mene taku mlado dellate ǀ Bodite veſſelj, inu od veſſelja vashe ſerze gori poskozhi vel. 2. ed. ǀ mozhnu je bil poskozhil del. ed. m ǀ glava trykrat je bila poskozhila del. ed. ž
Svetokriški
poslan -a prid. poslan: Na letu pride Aggæas Prerok od Boga poslan im. ed. m ǀ k' temu je bil poſlan im. ed. m en Pater Carmelitar ǀ od Boga je bil poſslan im. ed. m prdigvat ǀ Tij nedolsheni otrozhizhi ga zhaſte, inu hualio, kakor od Boga poslaniga tož. ed. m ži. ǀ Pravi shlahtni Gospudje ſò bily uni trje Bashadory is noviga ſvejta v'Rim poslani im. mn. m ǀ veliko zhaſt je iskaſal tem poslanem daj. mn. shlushabnikom Bobylonskiga Krajla
Celotno geslo Pohlin
poslanik [poslaník] samostalnik moškega spola

diplomatski odposlanec

PRIMERJAJ: poselstvo, slapot

Celotno geslo Pohlin
poslati [posláti pọ́šljem] dovršni glagol

poslati

Svetokriški
poslati pošljem dov. poslati: vſak dan mu imaio try shpishe poſlati nedol. ǀ polek de ima ſtu tyh ner lepshyh Dekelz poslati nedol. ǀ vſe neſrezhe, inu shtrajffinge hozhe zhes leta nehualeshni vinograd poslat nedol. ǀ sklenejo de hozheio te ſtarishi poſlat nedol. njega proſit de bi ym hotel na pomozh priti ǀ de bi Bug ne bil perſilen ſhevekshi shtrajfinge zhes vaſs poſslati nedol. ǀ jeſt poshlem 1. ed. mojga Angela ǀ vſe kar petleriom dash, skuſi taiſte v' nebeſſa shranit poslesh 2. ed. ǀ ſakaj niemu neposhlesh +2. ed. mezh, shibo, inu eno ſmertno glavo ǀ Enkrat poshle 3. ed. shabe zhes Trazio ǀ vſe tu kar vſhivate, Bug vam poſhle 3. ed. ǀ Zhe neposhle +3. ed. gorezhe kazhe ǀ Sakaj neposhlete +2. mn. Archangela Raphaela ǀ ſvoje otroke poshleio 3. mn. v'shulo ǀ poshlejo 3. mn. klizat ſpovednika ǀ O Gospud poshli vel. 2. ed. zhes ta greshni ſvejt sthrajfinge ǀ poſhli vel. 2. ed. vſhe naſai moiga Aleſſa ǀ Bug ſam od ſebe je bil h'njemu poslal del. ed. m ſvojga Preroka Natana ǀ G: Bug je bil poſlal del. ed. m kobilize ǀ kadar bode tebi bolesne poſslal del. ed. m ǀ mu je bil poſſlal del. ed. m veliku slata ǀ Gospud Bug je bil eno veliko nerodovitoſt poslau del. ed. m zhes deshelo te oblube ǀ kakor Mana katero G: Bug je Israeliterjom poshlal del. ed. m ǀ obena spisha nepride na vasho miso de bi jo vam Bug neposlal +del. ed. m ǀ ga je bila poſlala del. ed. ž Paulinu shkoffu shenkat ǀ Sveta TROYZA je bila poslala del. ed. ž Angela Gabriela osnanit ǀ Mashniki ſo bily poslali del. mn. m Levite k' Joanneſſu Kerſtniku ǀ mene ſo poslale del. mn. ž te dushe is Viz ǀ de bi Nebeſſa ſe odperle inu Odrèshenika tiga ſvèta na ſemli poſſlale del. mn. ž/s
Celotno geslo Pohlin
poslaviti se

GLEJ: posloviti se

Celotno geslo Pohlin
poslednje olje [poslẹ̑dnje ọ́lje] samostalniška zveza srednjega spola

zakrament maziljenja

Celotno geslo Pohlin
poslednji [poslẹ̑dnji] pridevnik

poslednji, najnovejši

Svetokriški
poslednji -a prid. poslednji: njegova posledna im. ed. ž ura ſe perblishuje ǀ tu sadnu, inu puslednu dellu im. ed. s, kateru k'nuzu, inu k'Isvelizhejnu tèh vernih Dush je bil poslal S. Duhà s'Nebes ǀ aku bote do taiste puſledne rod. ed. ž ure pokuro odnashali ǀ do pusledne rod. ed. ž ure od greha na nehaio ǀ ſe zhudite, dokler ſim rekal, de Syn Boshi ſe je bal taiſte posledne ſmertne rod. ed. ž ure ǀ do poſledne rod. ed. ž vaſhe vre odnashate ǀ Hozhesh tuojo pusledno tož. ed. ž vro potroshtan biti ǀ na njegovo puſledno tož. ed. ž uro Mashnik pride ǀ obari yh sdaj, inu na nyh posledno tož. ed. ž uro ǀ O Jesus! katiri ſi tiga Rasbojnika to posledno tož. ed. ž minuto vshlishal ǀ na nijh ſmerteno poſledno tož. ed. ž uro ǀ NA PVSLEDNO tož. ed. ž NEDELO PO S. TROYCI ǀ ob taisti pusledni mest. ed. ž uri ǀ ob taisti puſledni mest. ed. ž uri bote s's. Paulam rekli ǀ ob taiſti posledni mest. ed. ž uri ǀ Bug nam daj eno takorshno gnado taiſti poſledni mest. ed. ž uri ǀ kadar ſim bil naposledni +mest. ed. ž uri ǀ taku shaloſten pred tvojo posledno or. ed. ž ſmertno uro ratash ǀ de bi ſe spovedali, inu Svete pusledne tož. mn. m Sacramente pryeli presež.> ta nar puſledna im. ed. ž njega beſseda je bila, hudizh mene reſneſi
Celotno geslo Pohlin
poslopje [poslọ̑pje] samostalnik srednjega spola

palača

Svetokriški
poslovanje -a s delo, opravilo, posel: imate ſe sdershati od poslovajna rod. ed. (II, 318) ǀ nymamo na praſnik obenu poslovajne tož. ed. dellat, kakor ſo kmetuska, antuerherska della, inu kar je teshkiga della, kakor derva ſekat, vuoſit, inu noſſit (II, 309)
Svetokriški
poslovati nedov. delati, opravljati dela: Kadar hozhesh v' prasnik poslovati nedol. (II, 465) ǀ v'prasnik ſi poſloval del. ed. m (II, 466) ǀ nej poerpuſtil, de bi njegova dershina Prasnike poslovala del. ed. ž (IV, 420)
Celotno geslo Pohlin
posloviti se [poslovīti se poslovím se] (poslaviti se) dovršni glagol

posloviti se

PRIMERJAJ: Slovenec

Celotno geslo Pohlin
posluš [pošlȗš] (pošluš) samostalnik moškega spola

sluh

Celotno geslo Pohlin
poslušalec

GLEJ: poslušavec

Število zadetkov: 22000