Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Celotno geslo Etimološki
dozvenẹ́vati – glej zvenẹ́ti
Celotno geslo Etimološki
dọ̑ž -a m
Celotno geslo Etimološki
dọ̑žev – glej dọ̑ž
Celotno geslo Etimološki
dọ́žica – glej dọ́ga1
Celotno geslo Etimološki
doživẹ́ti – glej žíti
Celotno geslo Etimološki
doživẹ̑tje – glej žíti
Celotno geslo Etimološki
doživljȃj – glej žíti
Celotno geslo Etimološki
dožívljati – glej žíti
Celotno geslo Etimološki
drȃč – glej drȃčje
Celotno geslo Etimološki
drȃčje -a s
Celotno geslo Etimološki
drȃg drága prid.
Celotno geslo Etimološki
drága -e ž
Celotno geslo Etimološki
drȃgec – glej drȃg
Jezikovna
Drage dame in dragi gospodje ali drage dame in gospodje

Glede na pogostost obeh različic naslednjih nagovorov me zanima, kateri izmed njih je pravilen, v primeru, da se pridevnik nanaša na oba sledeča samostalnika. Drage dame in dragi gospodje. ali Drage dame in gospodje. Bi lahko rekli, da sta zaradi pogostosti uporabe pravilna oba ali gre zgolj za pogosto napako?

Celotno geslo Etimološki
drȃgica – glej drȃg
Celotno geslo Etimološki
dragínja – glej drȃg
Celotno geslo Etimološki
dragocẹ̄n – glej drȃg
Celotno geslo Etimološki
dragọ̑nar – glej dragọ̑nec
Celotno geslo Etimološki
dragọ̑nec -nca m
Celotno geslo Etimološki
dragūlj – glej drȃg
Število zadetkov: 33066