Zadetki iskanja
bíti ták, da ga je tréba iskáti z lučjó [pri bélem dnévu, podnévi], po ríti bi biló tréba kóga
do zádnjega trenútka, [edíni] svêtli trenútek, iméti svêtle trenútke, ne iméti mírnega trenútka, svêtli trenútki, véliki trenútek, zvézdni trenútek
strésti se kàkor trepetlíka [v vétru], trésti se kàkor trepetlíka [v vétru], trésti se kot trepetlíka
tréščiti kot bómba, tréščiti kot stréla z jásnega, tréščiti kot stréla z jásnega [nebá]
Pri pisanju doktorske disertacije se je pojavil pomislek o ustreznosti izrazov besedne družine tretirati (rastline), torej tretiranje (rastlin), tretma (rastlin), tretirana (rastlina) ipd. Vzrok naj bi bil tujejezični (angleški) izvor besede. Predlagana je bila zamenjava z izrazom izpostaviti (rastlino čemu), torej izpostavljanje (rastline čemu), izpostavljena (rastlina), vendar je izražen dvom o ustreznosti besednih zvez, kot so izpostavitev rastline (kadmiju) za tretiranje rastline (s kadmijem). Vprašanje je, kako pravilno prevesti besedi tretiranje in tretma (ki imata v SSKJ oznako publ. ) in če je uporaba teh dveh besed v slovenskih besedilih dovoljena.
tŕgati hláče po šólskih klopéh, tŕgati jábolko z drevésa spoznánja
- « Prejšnja
- 1
- ...
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- ...
- 181
- Naslednja »