Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Vezljivostni slovar slovenskih glagolov

Celotno geslo Vezljivostni G
kupíti in kúpiti -im dovršni glagol, glagol ravnanja
1.
kdo/kaj začeti imeti koga/kaj na razpolago
(Pri domačinih) je kupil parcelo /po sorazmerno nizki ceni in vendar na kredit/.
2.
kdo/kaj nabaviti komu/čemu koga/kaj
Rože ji je kupil (v bližnji trgovini).
3.
čustvenostno kdo/kaj pridobiti koga
Kupili so ga /z zlatom/.
4.
iz igralništva kdo dobiti, vzeti kaj po pravilih igre kot dopolnitev ali zameno
Zdaj ti kupiš.

Slovar slovenskih frazemov

Celotno geslo Frazemi
vrág Frazemi s sestavino vrág:
báti se kóga/čésa kàkor [žívega] vrága, báti se kóga/čésa kot vrág kríža, báti se kóga/čésa kot vrág žégnane vôde, báti se kóga/čésa kot vrága, báti se kóga/čésa kot [žívega] vrága, bíti od vrága, da bi te (ga, vàs) vrág, glédati kot vrág iz vŕča, iméti denárja kot vrág tóče, iméti vrága na glávi, iméti vrága v sêbi, íti k vrágu, izogíbati se kóga/čésa kot vrág žégnane vôde, izpúliti vrágu rép, k vrágu s čím, kàj je ísti vrág, káj [za] vrága, klicáti vrága, kot bi vrág podíl kóga, kot [sám] vrág, kot stó vrágov, kot tísoč vrágov, kot [žívi] vrág, nakopáti si [právega] vrága na glávo, ne báti se ne smŕti ne vrága, ne báti se žívega vrága, ní vrág, [da], od vrága, pobráti se k vrágu, posláti kóga/kàj k vrágu, pošíljati koga/kaj k vrágu, prijéti vrága za róge, slíkati vrága bólj čŕnega, kot je v resníci, spípati vrágu rép, spustíti vrága iz lúknje, trísto [kosmátih] vrágov, vídeti vrága, vrág je kjé, vrág jémlje kóga/kàj, vrág je vzél kàj, vrág je vzél šálo, vrág [naj] jáše kóga, vrág [naj] pojáše kóga, vrág ni takó čŕn kot, vrág obséde kóga, vrág pobêre kóga/kàj, vrág pocítra kóga/kàj, vrág prinêse kóga/kàj kám, vrág s kóm, vrága in pól, za vrága [svétega], zapisáti se vrágu, žívi vrág
Celotno geslo Frazemi
želézo Frazemi s sestavino želézo:
bíti [kot] iz želéza, bíti za med stáro želézo, bíti za v stáro želézo, iméti dvé želézi v ôgnju, iméti šè êno želézo v ôgnju, iméti vèč želéz v ôgnju, íti med stáro želézo, íti v stáro želézo, kováti želézo, doklèr je vróče, med stáro želézo, ne bíti iz želéza, odíti med stáro želézo, rómati med stáro želézo, spremeníti kàj v stáro želézo, stáro želézo, v stáro želézo, vèč želéz je v ôgnju

NESSJ – Novi etimološki slovar slovenskega jezika

brzen2
grub

Maks Pleteršnik: Slovensko-nemški slovar

Pleteršnik
čę́dən, -dna, adj. 1) sauber, reinlich; čedna posoda, obleka; — nett, hübsch, wohlgestaltet; čedno dekle; — 2) sittsam, wohlanständig, höflich; čedno vedenje; — klug, gescheit, Habd., Mur., Jan., vzhŠt.; čedna glavica, Trst. (Let.); čédən, SlGor.
Pleteršnik
, conj. 1) veže stavke ali stavčne dele, ki so si v nekakem večjem ali manjšem nasprotju; aber; jaz delam, ti pa križem roke držiš; lovili so ga, pa ga niso ujeli; ubogi smo, pa pošteni; grda je, pa bogata; — vsi obmolknejo: tedaj pa vstane župan in začne govoriti; nato reče gospod otrokom: zdaj pa le idite! — ne pa, nicht aber, und nicht; čedno oblečen pridi, ne pa umazan in raztrgan! — doch! (v odgovoru na kako nikalno trditev); n. pr. ti nisi bil v cerkvi! — pa sem bil! doch! ich war in der Kirche! v poreku (im Nachsatze), nun so: če vina ne bo, bomo pa vodo pili; če si vedel, pa bi bil povedal; če nisem za te, pa me pusti! — druži se z vezniki: in, ali; in pa, und; dober prijatelj in pa star denar sta veliko vredna, Slom.-Jan. (Slovn.); ta kraj in pa raj! diese Gegend und das Paradies (sind gleich schön), Ravn.-Mik.; to in pa nič, das ist soviel wie nichts; ali pa, oder; ostani ali pa pojdi, kakor se ti ljubi; ena kupica vina ali pa dve, to človeku ne škoduje; — pa vendar, und doch; nima denarjev, pa vendar dobro živi; — 2) und; oče pa mati; jaz pa ti pa on; odide v hosto pa tam naseka drv; ne grem pa ne grem, ich gehe auf keinen Fall; ni ga pa ga ni, er kommt nun einmal nicht; — 3) v vprašanju: denn? kaj pa delaš? was machst du denn? — ali pa? wirklich? in der That? — kaj pa! kako pa! wie denn sonst! natürlich! freilich! (prim. kajpada); — 4) = zopet, wieder, na vzhodu; Bog pa reče Petru, Gott aber sprach wieder zu Petrus, Npr. (vzhŠt.)-Valj. (Vest.); neki večer je kralj Matjaž pa prišel k vili, Npr.-Kres; oni so Boga pa i pa izkušavali, ogr.-Valj. (Rad); (v tem pomenu je "pa" poudarjen v stavku); pa le (pà-le), wieder, Cig., jvzhŠt.; = pa li, Mik., Zora.
Pleteršnik
tę́gniti, -nem, vb. impf. 1) liefern, geben: hrano t. komu, Cig.; lehko je čedno oblečen, saj mu jaz obleko tegnem, Gor.; krčmarjem vino t., Rut. (Zg. Tolm.); mati mu tegne (= daje) žganje, Gor.-DSv.; govorico t. komu, mit jemandem ein Gespräch fortführen, sich mit ihm abgeben, Gor.; — 2) = utegniti, Zeit haben, C.; ne tegnem, Dol.; — 3) t. se, sich strecken: pes se tegne, vzhŠt.-C.; otroci se tegnejo (werden größer), vzhŠt.-C.

Slovar stare knjižne prekmurščine

Prekmurski
čèdno prisl. pametno, razumno: csedno, i vmodrouſzti BKM 1789, 7b; more on csedno proſziti KM 1790, 48; ino csedno i jedrno oprávla SIZ 1807, 6; odgovori čedno BJ 1886, 5
Prekmurski
pítati -am nedov. vprašati: i bojali ſzo ſze ga pitati od té rejcsi KŠ 1771, 200; Pitam tak za kákse rejcsi volo ſzte poſzlali po mene KŠ 1771, 373; Záto ſzlobodno zdaj'se pitam nyé SIZ 1807, 5; Pitas sto je te SM 1747, 79; Niti ne pita, jeli trbej dobro csiniti KŠ 1771, 443; Na eto Sztarissina pita SIZ 1807, 5; tákse kucse predszednik opomenivsi pita AI 1875, kaz. br. 3; Či te pita odgovori čedno BJ 1886, 5; I vi ne pitajte KŠ 1771, 212; domá laſztivne mo'zé naj pitajo KŠ 1771, 520; Gda bi pa Boug nyidva kárao, i pitao KM 1796, 7; Csi bi stoj pitao AI 1875, kaz. br. 6; pitao bodem váſz i jaſz KŠ 1771, 138; pitao bom váſz KŠ 1771, 69; Povem nyim, i jasz bom pitao KAJ 1870; Krisztus te pa zaisztino ne bode pitao, kak ſze zovés KŠ 1754, 10a; Ali mogocse bode sto pitao BRM 1823, II; gda bode pitala vaſſa decza KM 1796, 42; I na pouti je pitao vucsenike ſzvoje KŠ 1771, 127; I pitali ſzo ga govorécsi KŠ 1771, 38
pítati se -am se vprašati se: nego prvle, liki ſze pita, je je oprávila KŠ 1771, 443
Prekmurski
ponízno prisl. ponižno: proſzimo te ponizno, naj ſze obránimo KM 1783, 11; Ponizno 'zelê ſzrdcze, V-nyem ſzi meſzto ſzprávi BRM 1823, 6; i poszlühsa k-nyemi ponizno i lepó gucsécsega KOJ 1848, 5; I nadale te proſzim ponizno TF 1715, 46; ino tebé ponizno proszimo ABC 1725, A6b; tvoioi zmoſnoſzti ſze ponizno molimo SM 1747, 62; Proſzim te, oh moj Goſzpodne, Ponizno zmojga Szrcza KŠ 1754, 253; tebi aldüjem moj Boug na ponizno zahválnoſzt KM 1783, 3; Proſzimo Boga ponizno BKM 1789, 140; Či te pita, odgovori čedno, zderzno nego ponizno BJ 1886, 5
Prekmurski
zdèrzno prisl. pogumno: Či te pita, odgovori čedno, zderzno nego ponizno BJ 1886, 5

Slovar Pohlinovega jezika

Celotno geslo Pohlin
čedno [čẹ́dno] prislov

spodobno, primerno

Celotno geslo Pohlin
fletno [flẹ́tno] prislov

lepo, čedno

Celotno geslo Pohlin
zalo [zálonepopoln podatek] prislov

zalo, ljubko, čedno

Hipolit Novomeški: Slovensko-nemško-latinski slovar

Celotno geslo Hipolit
čeden pridevnik

PRIMERJAJ: čedno

Celotno geslo Hipolit
čedno prislov

PRIMERJAJ: čeden

Matija Kastelec in Gregor Vorenc: Slovensko-latinski slovar

Vorenc
čedno prisl.F15, bacchatus, -a, -umzhednu napravlen; bellèzhednu, dobru, lipú, prezei dobru; bullatus, a, -umveſſel, inu leip, ohol, zhednu napravlen; civiliterzhednu, ſnaṡhnu, po purgarṡku; disertèlipú, zhednu, ṡgovornu; eleganterzhednu; illuminatèozhitnu, reſveitnu, jaſnu, zhédnu; lauteſlaṡhnu, po goſpodsku, zhednu, poſhtenu; lemniscatus, -a, -umſylnu zheden, ali zhednu, inu poſhtenu napravlen; modestèzhednu, krotkú, ṡmaſnu; ornatèzhednu, ſpravnu; perbellècilú lipú, inu zhednu; perbenècilú dobru, inu zhednu; subtilitertenkú, zhednu, zhudnu; vitis topiariaena zhednu ṡaſajena vinṡka terta

Slovar jezika Janeza Svetokriškega

Svetokriški
čedno prisl. lepo, čednostno: naſs vuzhij vſe kar je zhednu, inu ſvetu ǀ pravizhnu, brumnu, zhednu, inu nedolshnu shiveti ǀ Palemnon s' ſvoio sheno je takulepu, zhednu inu mijrnu shivel

Hieronymus Megiser: Slovensko-latinsko-nemški slovar

Celotno geslo Megiser
čedno prislov
Število zadetkov: 46