Zadetki iskanja
Zaradi nepalataliziranega velara v sekvenci ga- subst gajòfe f ‘žep’ ne more biti avtohton furl. leksem, ampak izposojen iz katerega drugega rom. jezika, prim. it. ben. gagiofa ‘žep, mošnja’, meter in gagiofa ‘v žep spraviti’ (Boerio 1867), it. lomb. gajofa ‘žep, bisaga’ (citirano po Battisti, Alessio 1950–1957: 1746).
Iz iste furl. predloge je Skok 1971–1974: I:545 izvajal hrv. čak. gajȕfa ‘žep’ (Cres – Skok 1971–1974 l.c.; Orlec na Cresu – Houtzagers 1985), tudi vajȕha ‘isto’ (Orlec na Cresu – Houtzagers 1985), gajȕfa (Bejska Tramuntana – Velčić 2003), a ga je Vinja 1998–2004: I:163 upravičeno popravil, češ da je ta jadranski leksem bolje izvajati iz beneške predloge.
Skok 1971–1974 l.c., ki še ni prepoznal medsebojnega sorodstva med rom. *galʼofa f ‘žep’ in *galʼofu m ‘goljuf’, je v rom. *galʼofa videl izposojenko iz gr. κέλυφος n ‘lupina, ovoj’, o čemer je pred Vinjo l.c. dvomil že Meyer-Lübke 1911: 4688.