Ta stran uporablja piškotke zato, da lahko razločujemo med uporabniki, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani. Uporabljamo tudi piškotke partnerjev Google Analytics, ki analizirajo vaše vedenje na spletnih straneh. Več o posameznih piškotkih si lahko  preberete tu.  Če ne dovolite uporabe piškotkov za izboljšanje portala Fran, kliknite sem.

Zadetki iskanja

Pleteršnik
blažcè, n. dem. blago; eine geringe Ware, ein geringes Stück Vieh, Dol.-Levst. (Rok.); — svojemu očetu blažce pomagati delati, dem Vater das Gütchen bearbeiten helfen, Gorne bukve-Let. 1889. 183.
SSKJ²
blažíti -ím nedov. (ī í)
1. lajšati, omiljevati: blažiti bolečine, žalost; blažiti huda nasprotja / veter blaži vročino / blažiti sunke
2. zastar. delati kaj blago, plemenito: ljubezen blaži človeka / umetnost blaži srce
    blažèč -éča -e:
    blažeči učinek glasbe; prisl.: obkladki delujejo blažeče
Smučanje
blažíti súnke -ím -- nedov.
Celotno geslo Pohlin
blebetati [blebetáti blebetȃm] nedovršni glagol

blebetati

Terminološka
Bledenje koral
Termin beljenje koral je slovenski ustreznik za angleški coral bleaching . Označuje izgubljanje barve pri koralah kot posledica pretople morske vode, ki povzroči izločanje simbiotskih alg – s tem pa korale postajajo svetlejše, celo bele. Moti me, da gre pri slovenskem ustrezniku za prehodni glagol beliti , prehodnost bi namreč označevala neposredni vpliv na korale (delati kaj belo), verjetno se je poimenovanje oblikovalo iz glagola beliti in glagolnika beljenje (npr. stanovanja), kar se mi ne zdi ustrezno. Boljša poimenovalna rešitev bi se mi zdel glagolnik glagola beleti, torej belenje . Pojavlja se tudi slovenski ustreznik bledenje koral . Ali je intervencija še mogoča?
SSKJ²
bledíti -ím nedov., blédi tudi blêdi (ī í)
delati kaj bledo: mesečina bledi nebo
SSKJ²
blefírati -am nedov. (ȋpog.
pretvarjati se, da je kaj drugačno od resničnega: tu ni kaj blefirati, treba je biti realen in trdo delati; blefirati pred poslušalci; blefirati pri pokru
// ekspr. vplivati, učinkovati z bleščečim videzom: briljira in blefira
Celotno geslo eSSKJ16
blekati -am nedovršni glagol
kdo; kogatož., s prisl. določilom načina delati, da ima kdo manj pomanjkljivosti, napak; SODOBNA USTREZNICA: izboljševati, izpopolnjevati
FREKVENCA: 1 pojavitev v 1 delu
Celotno geslo Pohlin
bleketati [bleketáti bleketȃm] nedovršni glagol

bleketati, blejati, meketati

Celotno geslo Pohlin
blesniti [blēsnitinepopoln podatek blēsnem] dovršni glagol

izreči kaj nepremišljenega; blekniti

Celotno geslo Etimološki
blésti blédem nedov.
Celotno geslo Pohlin
blesti [blésti blédem] nedovršni glagol

nesmiselno govoriti, govoričiti

SSKJ²
blízu3 predl., primernik blížje in blíže (íz rodilnikom
1. za izražanje majhne razdalje: delati blizu doma; vas blizu Metlike; stopiti bližje vrat / krogi blizu vlade / kako blizu sreče sem bil!
2. za izražanje majhne časovne oddaljenosti: blizu jutra, smrti; žena je blizu poroda; načrt je blizu uresničenja / brez snega je bilo do blizu božiča; blizu osmih je; mož je že blizu tridesetih
Celotno geslo Pohlin
bližati se [blȋžati se blȋžam se] nedovršni glagol

bližati se

Celotno geslo eSSKJ16
bližnji1 -ega (bližni, bližnji, blizni, bližen) posamostaljeno
1. vsak človek v razmerju do drugega, ki ga sreča; SODOBNA USTREZNICA: bližnji
2. kdor je v sorodstvenem razmerju do drugega; SODOBNA USTREZNICA: sorodnik
3. kdor je močno povezan s kom v mišljenju, čustvovanju; SODOBNA USTREZNICA: prijatelj
FREKVENCA: približno 1100 pojavitev v 42 delih
Celotno geslo Pohlin
bloditi se [blodīti se blọ́dim se] nedovršni glagol
  1. spozabljati se, živeti v zmoti
  2. razuzdano živeti
Celotno geslo Pohlin
bobnati [bọ̑bnati bọ̑bnam] nedovršni glagol

bobnati

Celotno geslo Pohlin
bobneti [bobnẹ́ti bobním] nedovršni glagol

doneti, razlegati se

Celotno geslo Pohlin
bodati [bọ̑dati] (budati) nedovršni glagol

ne moči vdeti niti v šivanko, skušati vdeti nit v šivanko

SSKJ²
bódckati -am in bôdckati -am nedov. (ọ̑; ȏ)
zastar. delati rahle vbode: bodckati v kožo
Število zadetkov: 7308